“既然阿桑奇已用完所有的上诉选择,根据英国法律,英国当局具有绝对的义务来将他引渡到瑞典。我们一定会履行这个责任,我们当然完全会这么做。厄瓜多尔政府的决定不会改变我们的做法,无论如何也改变不了目前的情况。”
Police in Chile have detained 139 people – most of them teenage students – who are occupying three schools in the capital Santiago in continuing protest against the government's education policies. There were violent clashes as police moved into the buildings. Student leader, Camila Vallejo, criticized the action.
智利警察逮捕了139人,其中多为青少年学生,他们继续抗议政府的教育政策,并占领了首都圣地亚哥的三所学校。警察进入学校后,暴力冲突就开始了。学生领袖Camila Vallejo对此表示谴责。
"It's a direct assault on public education, and on the chance to advance towards ending inequality in Chile."
“这是对公共教育的直接侵犯,我们要朝着结束智利不平等的路上走去。”
Chilean students have held months of mass protests in the past year to demand free, high quality public education for all.
过去一年内,智利学生举行数月的大规模抗议,要求向所有人提供免费、高质量的公共教育。
Eleven people have died after a military helicopter crashed in southern Afghanistan. Nato-led forces in the country said seven of the dead were American military personnel, three were members of the Afghan security forces, and one was an Afghan civilian interpreter. The Black Hawk helicopter crashed in Kandahar province.