Eight thousand Nigerians have been moved out of their village in the troubled Plateau state where religious and ethnic clashes left around 100 dead earlier this month. The army reached an agreement with the Fulani community on Monday to temporarily leave five villages so that a security sweep could be conducted. Eleven days ago, suspected Fulani gunmen stormed many Christian villages.
八千名尼日利亚人被迫离开他们在受困的高原州的村庄,本月早些时候,这里发生的宗教和种族冲突导致100多人死亡。周一,军队与富拉尼社区签署协议,同意暂时离开五个村庄,以便实施安全扫荡。11天前,怀疑是富拉尼武装人员的人炮轰了很多基督教村庄。
A Taliban attack has destroyed at least 22 trucks carrying supplies to Nato forces fighting in Afghanistan. An explosion triggered a fire which tore through the trucks while they were parked overnight in the northern province of Samangan. At least one of the drivers was injured. Nato has made greater use of northern supply routes into Afghanistan since Pakistan banned Nato traffic last December. Pakistan lifted its blockade earlier this month.
塔利班在发动袭击,摧毁了至少22辆为在阿富汗战斗的北约军队运送供给的卡车。一起爆炸导致了大火,这些当时在萨曼甘省夜间停车的卡车都着了火。其中至少一名司机受伤。自从去年12月巴基斯坦禁止北约运输以来,北约就更多利用北部的供给线。巴基斯坦本月早些时候取消了封锁。