智利上映一部赞美将军奥古斯托·皮诺切特的前军政府的纪录片,由此引发抗议,警察用催泪弹和水枪试图镇压抗议。智利媒体的记者说,许多反皮诺切特的游行者被捕。Gideon Long在圣地亚哥报道。
The first protest there came across with a group of pro-Pinochet supporters who were gathered outside. They have flags saying 'Long live Pinochet', and some of them were carrying a momento from the 1970s, from the 1980s – they were lording Pinochet. And they walked a couple of hundred meters up the street, and came across 'fell Augusto Pinochet', people who were protesting against the event. There was a very heavy police presence, and generally, it seemed that the two sides had been kept apart, but there have been very serious clashes between the protesters and the police.
第一次抗议是一群亲皮诺切特的支持者发起的,他们聚集在外面。手持书写“皮诺切特万岁”的旗帜,有的人手持20世纪七八十年代的纪念品,他们奉皮诺切特为君主。他们在街上行进了几百米,就遇到了高呼“打倒皮诺切特”、反对上映这部电影的抗议者。当时出动了大批警察,看来两派总体上被分开了,但抗议者和警察发生了非常严重的冲突。
The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has formally registered to run in October's presidential elections. After leading tens of thousands of his supporters on a 10km march through the streets of the capital Caracas, Mr Capriles vowed to fight crime and root out corruption. President Hugo Chavez who's recovering from cancer is due to announce his candidature on Monday.