The Greek President Karolos Papoulias has begun work to form an emergency government to avoid having to hold fresh elections after last Sunday’s inconclusive poll. Mr Papoulias has summoned leaders of all the main political parties to meetings on Sunday. Here is Mark Lowen.
周日选举未果后,希腊总统卡罗洛斯·帕普利亚斯开始着手组建紧急政府,避免进行新的选举。帕普利亚斯召集所有主要政党的领导人周日进行会谈。Mark Lowe报道。
Three party leaders attempted to form a government to fill the power vacuum to stave off fresh elections. All three failed. Now the president will have his turn, summoning all parties to request an emergency government of national salvation. If as expected that fails too, Greece will stumble towards a new election. According to opinion polls, a party that wants to tie up the country’s loan agreement with Brussels and turn its back on austerity could come first. But European leaders have said Greece must stick to the bailout and its cost cutting path.
三个政党的领导人努力组建政府,填补权力真空并避免进行新的选举,但据以失败告终。现在轮到总统了,他召集各党要求组建紧急政府以拯救全国。如果如预料所言再次失败,希腊只好再次选举。根据民调显示,希望将该国借贷协议与布鲁塞尔相关联并放弃紧缩政策的党派最受欢迎,但欧洲领导人已表示,希腊必须实施紧缩政策,遵从削减成本的路径。