埃及首次总统选举进行到了第二天,现在投票点已经关闭。如果没有彻底的赢家胜出,两位主要候选人将于下月进行决选。参选者包括几名伊斯兰人,还有前总统穆巴拉克时代的部长。一些投票站已经开始点票,选举结果有望最晚于周二宣布,目前尚不清楚参加投票的人数。
The head of the Vatican Bank Ettore Gotti Tedeschi has been sacked after a vote of no confidence from the bank's board of directors. The Roman Catholic Church said Mr Gotti Tedeschi who's under investigation for alleged money laundering had failed in the primary functions of his office.
梵蒂冈银行董事会进行不信任投票,随后行长埃托雷·戈蒂·泰代斯基被解雇。戈蒂目前正因洗钱指控接受调查,罗马天主教堂称戈蒂未能履行其职位的主要功能。
Two days of talks in Baghdad over Iran's disputed nuclear program have ended with negotiators saying despite differences, there's still some hope of progress. The European Union's Foreign Policy Chief Catherine Ashton spoke of common ground. James Reynolds reports from Baghdad.
在巴格达举行的二日会谈已告结束,会谈内容是伊朗有争议的核项目,协商者称尽管仍存在争议,但仍有取得进展的希望。欧盟欧盟外交政策首席代表凯瑟琳·阿什顿谈到双方的共同基础。詹姆斯·雷诺兹在巴格达报道。