President Obama has warned of 'hard days ahead' for Afghanistan at the start of a Nato summit in Chicago to discuss future strategy for the country. Addressing a news conference with the Afghan President Hamid Karzai, President Obama said Nato was confidence it was going in the right direction. President Kaizai said Afghanistan came to the summit as a sovereign country, and was committed to the withdrawal of its Nato partners in 2014, but was also conscious of the challenges that would bring.
芝加哥北约峰会讨论了阿富汗未来战略问题,总统奥巴马在峰会一开始就警告阿富汗“面临艰难的日子”。总统奥巴马在同阿富汗总统卡尔扎伊举行的新闻发布会上说,北约相信努力的方向是对的。卡尔扎伊总统说,阿富汗是作为主权国家来参加峰会的,将努力在2014年撤出北约伙伴,但同时意识到随之而来的挑战。
"Afghanistan is fully aware of the task here and of what Afghanistan needs to do to reach the objectives that we all have a stable, peaceful and self-reliant Afghanistan."
“阿富汗完全意识到这个任务,明白为了实现阿富汗的稳定、和平和自主的目标,阿富汗人民需要做些什么。”
The Libyan man convicted of the Lockerbie bombing in 1988 has died. Abdelbaset al-Megrahi was the only person found guilty of the attack on an American airliner over the Scottish town of Lockerbie that killed 270 people. He denied involvement, but was sentenced to life imprisonment. After being diagnosed with terminal cancer, Mr al-Megrahi was freed three years ago on compassionate grounds.