The head of Syria's main opposition body, the Syrian National Council, says he will resign amid growing criticism and rifts within the group. Burhan Ghalioun said he'd step down once a replacement was found. Jonathan Head reports.
叙利亚主要反对组织叙利亚全国委员会(SNC)领导人称将辞职,原因是批评声渐涨,且组织内部出现分裂。伯翰·加利昂称一旦找到合适人选就会下台。Jonathan Head报道。
Only two days after he was re-elected as president of the Syrian National Council, Burhan Ghalioun has offered to resign. He said he wasn't leading the SNC for any personal gain and did not want to be a cause for division. This follows a threat to withdraw from the SNC by one of its biggest factions, the Local Coordination Committees - a network of activists operating inside Syria. They accuse the SNC leadership of incompetence.
伯翰·加利昂在再度当选为叙利亚全国委员会主席的两天后即宣布准备辞职,他说自己领导SNC不是为了个人目的,不想因为自己让组织分裂。此前,该组织最大派别地方协调委员会威胁要离开SNC,这是一个在叙利亚国内活动的活动人士网络。他们指责SNC领导层无能。
Supporters of a presidential candidate in Egypt have responded to calls by the Muslim Brotherhood to form a human chain as they campaign ahead of next week's elections. They are trying to form a chain spanning a distance of 1,200km, the longest in the world.