当他们就经济政策进行专门辩论时,两人都指责对方在说谎。总统对他的社会党对手说,“我希望富人变少,而我希望穷人变少。”奥朗德反驳说,“我保护儿童,而你在保护特权阶级。”辩论一开始,奥朗德就称,一旦自己做了总统,就会结束分化,使法国团结起来。对于萨科齐来说,要想获得赢得竞选的机会,就需要在这场辩论中获胜。他接着反驳说,人们会作出决定的。“一旦选择了不合适的人,要改变主意就晚了。”
The American politician Newt Gingrich has officially ended his campaign to become the Republican candidate in November's US presidential election. Bowing out of the race, Mr Gingrich offered only a limited endorsement of his rival Mitt Romney. Here's Mark Mardell.
美国政客金里奇正式宣布结束竞选活动,不再争取11月份共和党美国总统选举候选人资格。尽管金里奇退出了竞争,他给对手罗姆尼的支持却很有限。Mark Mardell报道。
Newt Gingrich said the Republican primary had been a truly wild ride - amazing and astonishing. He bowed out with a typically expansive grandiose review of his own personal history and his own future, sparing just a few moments for an endorsement of Mitt Romney that was cooler than lukewarm. He said he was asked if Mitt Romney was conservative enough, but the comparison shouldn't be with Ronald Reagan but with Barack Obama, who he called the most left-wing radical president in the whole of US history. Now only Ron Paul remains challenging Mitt Romney in the Republican primary, so Mr Romney's victory is assured, barring accidents.