国际特使安南期待叙利亚政府立即按协定停火。安南的一名发言人表示,安南希望当局停止在城镇使用重型武器,并撤回士兵;一旦政府军如此,叛军将会撤军。通讯员们认为,目前仍然没有迹象表明,政府在向叛军传达撤退的讯息。在霍姆斯和其他地区今天仍有激烈炮击。
The Spanish government has announced spending cuts of more than $36bn to try to reduce its deficit and strengthen the economy. The deputy prime minister called the budget proposal severely austere, but essential. Here's Tom Burridge.
西班牙政府宣布缩减超过360亿美国的财政开支,以减少赤字,增强经济。副首相称该预算提议非常苛刻,但十分必要。Tom Burridge报道。
The Spanish Prime Minister Mariano Rajoy had promised to deliver a very austere budget. Public sector workers will have their wages frozen, and they'll work longer hours. The country's purchasing tax, or VAT, will stay the same, but there will be rises in income tax and the corporate tax on large businesses. It's a budget that will increase the cost of living in Spain at a time when many are out of work. Taxes on electricity will go up by 7%, and gas by 5%. There will also be an amnesty for tax dodgers, people who have not been paying what they should to the Spanish state.
副首相Mariano Rajoy曾许诺要递交一份非常紧缩的预算。公共事务部门的工作人员将被冻结工资,还要延长工作时间。购买税即VAT将保持不变,但收入税和大公司的企业税将会增加。这份预算将在大部分西班牙人都处于失业状态时,提高生活成本:电税增长7%,气税5%。该预算还会对那些未向西班牙政府缴纳应缴税款的逃税者进行大赫。