BBC News with Neil Nunes
West African leaders have told themutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinoustroops who led last week's coup in Mali to restore constitutional order within 72 hours or face sanctions. The West African leaders resorted to meeting in Ivory Coast after earlier plans for talks with the coup leaders in the Malian capital Bamako were abandoned. Thomas Fessy has more.
The West African leaders are giving 72 hours to the coup leaders to restore constitutional order. They didn't say whether that meant getting the power back to thedepose">depose">depose">deposed">depose">depose">depose">deposedPresident Amadou Toumani Toure or not. But restoring constitutional order, and if not, they would take sanctions, such as travel bans, freezing all financial assets of the coup officials and also threatening to cut off the financial links with the West African central bank.
Arab leaders meeting in Baghdad have called for the United Nations-backed peace plan for Syria to beimplement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implemented">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implementedimmediately and completely. The plan calls for the withdrawal of soldiers and heavy weapons from cities, the release of prisoners and humanitarian aid for Syrians who need it. However, only 10 leaders from the league's 22 member states were at the summit, as Wyre Davies reports.
Of the 22 Arab League nations, only nine of them - apart from Iraq - bothered to send their leaders here, and of course absent were many of those Sunni Gulf states which have advocated a much tougher line against Syria. So in agreeing to this UN Kofi Annan plan, there was a degree of unity here in Baghdad today. But the problem, as I say, is that many of those of the countries that advocate a much tougher line against Syria weren't represented at the highest level.
The Syrian President Bashar al-Assad says he accepts the Annan peace plan, but Mr Assad said armed groups inside Syria must cease what he called "terrorist acts" against the government. On Thursday, at least 20 people were killed in clashes inside Syria. Meanwhile, Britain has announced an extra $700,000 of support for Syrian opposition groups.
The body of the Islamist gunman who shot dead seven people in and around the French city of Toulouse has been buried at acemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemeteryin the city following an intervention by President Sarkozy. The mayor of Toulouse had said he did not want Mohammed Merah buried there, but Mr Sarkozyoverrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overruled">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overruledhim. Kate Davenport, a journalist in Toulouse, described the burial.
Twenty or so of Mohammed Merah's close friends or family that were brought in asort ofhighly secured minibus, and then basically the rest of the people there were police or, some of them were not in uniform, but they seemed to be security guards and so on. There were sort ofgendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarmes">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarmeschecking identity cards and taking the licence plates of anyone who entered the cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery. Helicopters overhead, and very, very high security.
World News from the BBC
A nuclear scientist at the prestigious Cern laboratory has goneon trialin France for allegedly plotting terrorist attacks. Adlene Hicheur has been incustody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custodysince his arrest two and a half years ago after police intercepted his emails to an alleged contact in al-Qaeda. The emails reportedly proposed targets and suggested Mr Hicheur was willing to be part of an active unit. His lawyers say all he did was express controversial views online, and he was never part of a plot.
Workers in Spain have been staging a general strike. Flights, public transport and some television broadcasts have been disrupted, and factories closed. Spanish police say they have made more than 50 arrests. Gavin Hewitt has this report.
Workers took to the streets in many Spanish cities and towns, urging others to join a general strike. There were attempts to block roads and to force businesses to close. Transport was badly disrupted, but support for the strike waspatchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy. The protest was against reforms making it easier to hire and fire workers, but many of those demonstrating were also angry with austerity. This is a critical time for Spain. It is the country that is currently causing greatest concern within the eurozone.
The Venezuelan President Hugo Chavez has returned home following a further course of cancer treatment in Cuba. In a televised speech, Mr Chavez appearedanimated">animated">animated">animated">animated">animated">animated">animatedand said the radiotherapy had gone well, but he would return to Cuba on Saturday for further treatment. Last month, he had a second tumour removed from his pelvic region.
Football's world governing body Fifa has welcomed the approval of a law by Brazil's lower house of parliament which will allow the sale of alcohol in stadiums during the 2014 World Cup. Brazil currently bans alcohol sales in stadiums.
BBC World News
第二页:中英双语听力稿
West African leaders have told the mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous troops who led last week's coup in Mali to restore constitutional order within 72 hours or face sanctions. The West African leaders resorted to meeting in Ivory Coast after earlier plans for talks with the coup leaders in the Malian capital Bamako were abandoned. Thomas Fessy has more.
西非国家领导人向领导上周马里政变的反叛部队表示,必须在72小时内恢复宪法秩序,否则就要实施制裁。早些时候,西非国家领导人提议与政变领导者在马里首都巴马科进行对话,但被对方拒绝,于是他们决定在科特迪瓦会谈。
The West African leaders are giving 72 hours to the coup leaders to restore constitutional order. They didn't say whether that meant getting the power back to the depose">depose">depose">deposed">depose">depose">depose">deposed President Amadou Toumani Toure or not. But restoring constitutional order, and if not, they would take sanctions, such as travel bans, freezing all financial assets of the coup officials and also threatening to cut off the financial links with the West African central bank.
西非领导人要求叛变领导者在72小时内恢复宪法秩序,但并没表示,这是否意味着将权力还给被废黜的总统托雷。但一定要恢复宪法秩序,否则就要采取制裁,诸如旅游禁令,冻结叛变官员的所有资产,并威胁要切断与西非央行的金融纽带。
Arab leaders meeting in Baghdad have called for the United Nations-backed peace plan for Syria to be implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implemented">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implemented immediately and completely. The plan calls for the withdrawal of soldiers and heavy weapons from cities, the release of prisoners and humanitarian aid for Syrians who need it. However, only 10 leaders from the league's 22 member states were at the summit, as Wyre Davies reports.
阿拉伯领导人与会巴格达,呼吁叙利亚立即彻底实施联合国的和平方案。该方案要求叙利亚将部队和重型武器从城市撤出,释放犯人,让叙利亚急需的人道主义援助进入。然而,阿盟22个成员国中,只有10位领导人出席了此次峰会。Wyre Davies报道。
Of the 22 Arab League nations, only nine of them - apart from Iraq - bothered to send their leaders here, and of course absent were many of those Sunni Gulf states which have advocated a much tougher line against Syria. So in agreeing to this UN Kofi Annan plan, there was a degree of unity here in Baghdad today. But the problem, as I say, is that many of those of the countries that advocate a much tougher line against Syria weren't represented at the highest level.
在阿盟的22个成员国中,只有除了伊拉克外的9个国家的领导人出席了会议,缺席很多都是逊尼派海湾国家,它们要求对叙利亚采取强硬路线。今天的巴格达会议上,由于各国同意联合国科菲安南的提案,所以会上大家表现的团结一致。但是,我认为,问题是那些支持对叙利亚采取更强硬措施的国家,其最高领导人都没有出席。
The Syrian President Bashar al-Assad says he accepts the Annan peace plan, but Mr Assad said armed groups inside Syria must cease what he called "terrorist acts" against the government. On Thursday, at least 20 people were killed in clashes inside Syria. Meanwhile, Britain has announced an extra $700,000 of support for Syrian opposition groups.
叙利亚总统阿萨德称接受安南的和平议案,但叙利亚境内的武装组织必须停止他所谓的对政府的“恐怖主义行径”。周四,至少20人在叙利亚的冲突中被杀。同时,英国宣布对叙利亚反对派组织提供额外的70万美元支援。
The body of the Islamist gunman who shot dead seven people in and around the French city of Toulouse has been buried at a cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery in the city following an intervention by President Sarkozy. The mayor of Toulouse had said he did not want Mohammed Merah buried there, but Mr Sarkozy overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overruled">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overruled him. Kate Davenport, a journalist in Toulouse, described the burial.
经过总统萨科齐的干预,在法国图卢兹市内外开枪打死7人的伊斯兰武装人员的尸体已被埋葬在该市的一处公墓。图卢兹市长原来表示不希望将Mohammed Merah埋葬于此,但萨科齐否决了他的意见。图卢兹记者Kate Davenport描述了埋葬现场的情景。
Twenty or so of Mohammed Merah's close friends or family that were brought in a sort of highly secured minibus, and then basically the rest of the people there were police or, some of them were not in uniform, but they seemed to be security guards and so on. There were sort of gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarmes">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarmes checking identity cards and taking the licence plates of anyone who entered the cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery. Helicopters overhead, and very, very high security.
Mohammed Merah的20多位家人亲友乘一辆看来很安全的小型汽车来了,在场其他的人基本都是警察,有的没有穿制服,但看来都应该是保安人员。现有宪兵模样的人在检查身份证,并取走进入公墓者的拍照。直升机在头顶盘旋着,现场非常安全。
A nuclear scientist at the prestigious Cern laboratory has gone on trial in France for allegedly plotting terrorist attacks. Adlene Hicheur has been in custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody since his arrest two and a half years ago after police intercepted his emails to an alleged contact in al-Qaeda. The emails reportedly proposed targets and suggested Mr Hicheur was willing to be part of an active unit. His lawyers say all he did was express controversial views online, and he was never part of a plot.
在著名的Cern实验室工作的一位核科学家在法国受审,罪名是涉嫌策划恐怖袭击。自从两年半前被捕以来,Adlene Hicheur一直被监禁,警察拦截了据说是他发给基地组织电子邮件。据悉这些邮件中提到了袭击目标,表明Hicheur愿意成为恐怖成员。他的律师称这不过是在网上表达有争议的观点,称他从未参与任何阴谋。
Workers in Spain have been staging a general strike. Flights, public transport and some television broadcasts have been disrupted, and factories closed. Spanish police say they have made more than 50 arrests. Gavin Hewitt has this report.
西班牙工人策划了一场大罢工,航班、公共交通和一些电视广播节目都中断了,还有工厂关闭。西班牙警察称逮捕了50多人。Gavin Hewitt报道。
Workers took to the streets in many Spanish cities and towns, urging others to join a general strike. There were attempts to block roads and to force businesses to close. Transport was badly disrupted, but support for the strike was patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy. The protest was against reforms making it easier to hire and fire workers, but many of those demonstrating were also angry with austerity. This is a critical time for Spain. It is the country that is currently causing greatest concern within the eurozone.
在西班牙的许多城镇,工人们走上街头,呼吁大家举行大罢工。他们试图堵塞道路,迫使店铺关门。交通严重中断,但罢工得到的支持寥寥无几。这次抗议是反对令招聘和解雇更容易的改革,但许多游行者也对紧缩政策感到愤怒。西班牙到了关键时刻,欧元区如今最为关注的问题,就是西班牙造成的。
The Venezuelan President Hugo Chavez has returned home following a further course of cancer treatment in Cuba. In a televised speech, Mr Chavez appeared animated">animated">animated">animated">animated">animated">animated">animated and said the radiotherapy had gone well, but he would return to Cuba on Saturday for further treatment. Last month, he had a second tumour removed from his pelvic region.
委内瑞拉总统雨果查韦斯在古巴完成更一步的癌症治疗,现已回国。他在电视上发表讲话,看起来神采奕奕,称放射性疗法效果不错,不过周六还会回古巴接受进一步治疗。上个月,他的骨盆区接受了第二次肿瘤切除手术。
Football's world governing body Fifa has welcomed the approval of a law by Brazil's lower house of parliament which will allow the sale of alcohol in stadiums during the 2014 World Cup. Brazil currently bans alcohol sales in stadiums.
巴西下议院通过允许2014年世界杯场馆售酒的法律,足球世界官方组织Fifa对此表示欢迎。巴西目前禁止在场馆售酒。
第三页:词汇解析
mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous
英汉解释
adj. 暴动的;反抗的;难制服的
参考例句
1. Tim, alone in hismutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinousbody, is left wondering whether the trouble is in his head.
也不知道自己脑袋到底出了什么状况--------还不知道毛病是不是源于大脑。
2. Animal Farm. George Orwell. Mutinous farm animals run off their oppressor to establish a livestock utopia.
暴动的农场家畜们逃离了它们的压迫者建立起一个家畜乌托邦。
3. Bolton would be Belgium I decided. Dull withmutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinous">mutinousfans just like rebellious Walloons and the Flemish who are threatening to pull Belgium apart.
博尔顿是比利时,我是这么想的。球迷非常急躁,很让人讨厌,就像比利时分裂分子瓦龙人和佛兰德人。
***************************************
depose">depose">depose">depose
英汉解释
vt. 免职;作证;废黜
vi. 宣誓作证
同义词
v.depone,force out,swear
参考例句
1. The witnessdepose">depose">depose">deposed that she had seen the accused on the day of the murder.
证人宣誓证明在谋杀案发生当天她看见过被告。
2. Will Climate Change Depose Monarchs?
气候变化会使帝王蝶灭绝吗?
3. To deprive of position, rank, or authority;depose">depose">depose">depose.
废除剥夺…的职位,级别,或权力;废黜。
***************************************
implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement
英汉解释
vt. 实施,执行;实现,使生效
n. 工具,器具;手段
同义词
v.apply,enforce,follow out,follow through
反义词
v.exempt,free,relieve
词汇辨析
apparatus,instrument,device,equipment,tool,implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement,installation,appliance,facilities
这些名词均有“仪器、设备、器械、器具”之意。 apparatus 既可指某种具体的由许多不同零件构成的复杂的仪器、装置或器械,又可指它们的总称。
instrument 通常指能使人们完成某一精确动作或测量的一种小型仪器,尤指电工仪表、测量装置,航海或航空用的控制装置。
device 多指为某一特殊用途或解决某一特定机械问题而设计或改装的精巧的仪器或装置。
equipment 多指成套的或重型的设备或装备。通常用作不可数名词。
tool 一般指进行特种工作的手工工具,也可指人造使用动力的工具,还可作引申用。
implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implement 原指史前人类所用的工具,现在多指农用工具,也可指为实现某个任务所需的工具或器具。
installation 一般多指安装完成,可供使用或操作的整套装置或设施。
appliance 侧重指家用机器或设备,尤指家用电器。
facilities 常用复数形式,指可供使用的设备或设施。
参考例句
1. Do notimplement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implementanother workflow language.
不执行别的工作流语言。
2. The original thrust of the UN summit was to take action toimplement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implementgoals set by world leaders at their meeting in 2000.
联合国峰会的最初的目的是为了采取一些行动来实现世界领导人在2000年会议上设定的目标。
3. The key issue to maximize construction project profits for pipeline construction enterprises is toimplement">implement">implement">implement">implement">implement">implement">implementproject management and enhance cost control.
管道施工企业推行工程项目管理、加强成本控制是实现施工项目利润最大化的关键。
***************************************
cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery
英汉解释
n. 墓地;公墓
同义词
n.burial ground,burial site,burying ground,graveyard
参考例句
1. First, the Jackson family held a private funeral at Forest Lawn Cemetery.
首先,杰克逊家人在森林草坪公墓举行了私人葬礼。
2. Bells pealed at a ground breaking for a planned Katrina Memorial at acemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery.
铃声在墓地上敲响,计划在该地建设一座卡特里娜纪念馆。
3. Here it is: Being President with this Congress is like standing in the middle of acemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery">cemetery.
我想到一个笑话:作为总统,站在这样的国会面前,就像站在一块墓地的中央。
***************************************
overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule
英汉解释
vt. 否决;统治;对…施加影响
同义词
v.override,overthrow,overturn,reverse
参考例句
1. The President hasoverrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overruled the bill.
总统已否决了该项议案。
2. Finally, a judge may always simplyoverrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrulethe clearly applicable precedent.
最后,法官通常会简单地否决明确适用的前例。
3. English courts often choose tooverrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overrule">overruleclauses in prenuptial agreements, especially foreign ones, if they look unfair.
英国法院通常会驳回婚前协议中条款,特别是那些在法官看来不公平的条款。
***************************************
gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme
英汉解释
n. (法)宪兵;近卫骑兵;[诙]警官
参考例句
1. Agendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarmewas crossing the court.
一个宪兵正在院子里踱步。
2. The man pulled off his cap and humbly saluted thegendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme.
那汉子脱下他的便帽,向那警察恭恭敬敬行了一个礼。
3. While he was at work, agendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarme">gendarmepassed, observed him, and demanded his papers.
正在他工作时,有个警察走过,注意到他,便向他要证件。
***************************************
custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody
英汉解释
n. 保管;监护;拘留;[法]抚养权
同义词
n.detainment,detention,hands,hold
参考例句
1. Do not act in revenge or with malice, in particular when dealing with prisoners, detainees or people in yourcustody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody.
特别是对待囚犯、被拘留人员或在押人员时,不得有报复或恶意处置等行为。
2. If necessary, he should sue forcustody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custodyof the children, since being raised by this viper is not in their best interests.
有必要的话,他可以因为孩子的监护权起诉他们,由这个恶妇抚养,显然是对孩子最不利的。
3. No details yet about the American soldier accused of opening fire at a US base in Baghdad, killing five fellow soldiers before being taken intocustody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody">custody.
至今还没有关于在美军驻巴格达基地开火的美军士兵的详细报道,这位士兵在被监禁之前杀害了五名同伴。
***************************************
patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy
英汉解释
adj. 不调和的;拼凑成的;有补丁的
参考例句
1. My knowledge of science ispatchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy.
我的科学知识是零零碎碎的。
2. Abaxial leaf surface with apatchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchydiscontinuous indumentum.
叶背面具一不规则的不连续的毛被。
3. Any of various skin diseases characterized bypatchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchy">patchyeruptions of small, firm papules.
苔藓''。'病'。''一种皮肤病,以出现斑状的小而硬的''。'丘疹'。''为特征。
***************************************
animated">animated">animated">animated">animated">animated">animated">animated
英汉解释
adj. 活生生的;活泼的;愉快的
n. 使…有生气(animate的过去式)
同义词
a.alive
反义词
a.unanimated">animated">animated">animated">animated">animated">animated">animated
参考例句
1. Animated cursor resource can be viewed.
动画光标资源可以查看。
2. You can do so much withanimated">animated">animated">animated">animated">animated">animated">animatedcartoon .
你可以用动画片来做更多的事。
3. It looks pretty good in 2D – nicelyanimated">animated">animated">animated">animated">animated">animated">animatedcharacters and environment, with a lot of attention to rendering small detail.
2D版的《飞屋环游记》就已经很好看——从人物到环境,每一出小细节都有被精心照顾到。