The group of 20 leading economies, the G20, has pledged more than $430bn to boost the emergency resources of the International Monetary Fund, effectively doubling its lending capacity. Europe and Japan earlier offered to contribute more than $300bn for the intervention fund. As the G20 finance ministers meeting in Washington, Russia and China also promised to make money available. Andrew Walker reports.
20个主要经济体组织G20承诺向国际货币基金组织提供4300多亿美元的应急资金,从而双倍提高其借贷能力。早些时候,欧洲和日本向该干预基金提供了3000多亿美元。就在G20财长与会华盛顿之时,俄罗斯和中国也承诺提供资金。Andrew Walker报道。
The statement said the resources will not be earmarked to any particular region; they'll be available for any member country of the IMF; they're intended to safeguard global financial stability. But in practice, the reason for this initiative is the crisis in the eurozone.
声明说,这些资金不会专门拨给某个地区,任何IMF成员国都可得到,从而确保全球金融稳定。但在实践中,这项行动的原因,便是欧元区的危机问题。
The aim is to ensure that the IMF has the resources to deal with a substantial deterioration in the European financial situation. The IMF could, in most circumstances, be called on to help countries in the eurozone or those outside if they were severely affected as a result.