其目标是确保IMF有足够的资源来应对欧洲金融现状会出现的重大问题。如果欧元区内外有国家面临严重问题,在大多数情况下,IMF会被要求来帮助这些国家。
Reports from Bahrain say there have been clashes between police and protesters who are angry that Sunday's controversial Formula 1 Grand Prix is going ahead in the country. Eyewitnesses in the capital Manama said demonstrators hurled petrol bombs at the police, who responded with tear gas. The daughter of Bahrain's best-known opposition activist Abdulhadi al-Khawaja, who's on hunger strike, said her father had now stopped drinking as well and wanted a lawyer to write his will.
来自巴林的报道称,由于周日本国举行富有争议的F1国际长途汽车大奖赛,抗议者对此很愤怒,和警察发生了冲突。首都麦纳麦的目击者称,游行者向警察投掷汽油弹,警察以催泪瓦斯还击。巴林最知名的反对人士Abdulhadi al-Khawaja的女儿说,她父亲现在还停止了饮水,并希望有律师帮他写遗嘱。Abdulhadi al-Khawaja本人现正绝食中。
Tens of thousands of Egyptians have demonstrated in Tahrir Square in Cairo, demanding that the military government hand over power to civilian rule. The demonstration, one of the largest in recent months, follows the disqualification of several leading presidential candidates for the elections next month.
成千上万名埃及人在开罗塔里尔广场游行,要求军政府将全力转交给民选政府。这是近几月来最大规模的游行,原因是几名领先的总统候选人失去参加下月选举的资格。