目击者称,炸弹被引爆前,礼拜者走上前来表示质疑,而自杀式袭击者拒绝打开汽车的行李箱。事故发生在乔斯郊区富有的雷菲尔德郊区一家天主教堂,过去10年间,该镇有数千人死于宗教和种族暴力。有指控称安全部队对旁观者开枪,对此安全部队表示否认。没有组织承认对此次袭击事件负责,但是人们怀疑这出自伊斯兰博科圣地军事组织之手,两周前乔斯的另一起类似的教堂袭击案就是该组织所为,当时有3人丧生。
An Egyptian military court has acquitted an army doctor who was charged with carrying out forced virginity tests on women detained during protests last year. One of the women, Samira Ibrahim, who pressed charges against the doctor, said she'd been forced to undergo a test in March after being arrested in Tahrir Square. She said that witnesses she believed would testify for her had changed their story.
埃及一军事法庭宣告一名军医无罪,这位医生曾被指控对去年抗议中被捕妇女强迫进行童真检验。其中一名妇女Samira Ibrahim指控了这名医生,她说去年三月自己在塔里尔广场被捕后,就被强行进行测验。她说有信任的目击者可以为自己作证,并改变这个判决。
The authorities in China say police rescued more than 24,000 abducted Chinese women and children in the course of last year. The public security ministry said in a report that some had been sold for adoption or forced into prostitution as far away as Angola. It said police had broken up more than 3,000 trafficking gangs.