BBC News with Kathy Clugston
The United States says friends of a democratic Syria must rally against President Assad. The American Secretary of State Hillary Clinton said the UN Security Council had been "neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neutered">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neutered" by Russia and China on Saturday when they vetoed a resolution critical of Syria - a move she called a "travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty". Mrs Clinton promised tough action against Syria.
"We will work to seek regional and national sanctions against Syria and strengthen the ones we have. They will be implemented to the fullest to dry up the sources of funding and the arms shipments that are keeping the regime's war machine going. We will work to expose those who are still funding the regime and sending it weapons that are used against defenceless Syrians including women and children."
Correspondents say anti-Assad governments may now work outside the UN to end the bloodshed.
More than 40 people working for pro-democracy and human rights groups in Egypt are to beput on trialaccused of using foreign funds tostir upunrest. Here's Yolande Knell in Cairo.
This decision will further damage relations between Cairo and Washington. Nineteen Americans are among 43 individuals working for pro-democracy and human rights groups who now face criminal charges. It's believed they include the son of the US Transport Secretary Ray LaHood, who works for an organisation funded by the American government. The investigation into foreign funding of non-governmental organisations is directly linked to Egypt's continuing politicalturmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil.The generals who've ruled for the last year have repeatedly accused foreign hands of stirring up protests and trying todestabilisethe country.
A new campaign has been launched in Saudi Arabia to urge women to legally challenge the ban on them driving. The woman who's led efforts to overturn the ban, Manal al-Sharif, made the announcement on her website. There she explains how other Saudi women can follow her example in seeking legal action.
Much of Europe continues to suffer from freezing temperatures and heavy snowfall. Stephen Evans has been monitoring events from Berlin.
Ukraine has been hardest hit with temperatures falling to -33C. The government there said that more than 130 people had died, many of them homeless. In Bosnia, helicopters have been ferrying food to isolated villages and also moving sick people in the capital Sarajevo, where the transport system has literally frozen to astandstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill. In neighbouring Serbia, officials said that 70,000 people remain cut off. Even in Rome, there's been snow, the heaviest fall in more than a quarter of a century.
At the Vatican, the Pope greeted pilgrims in an overcoat and said he hoped spring would come soon.
World News from the BBC
A fire has broken out at a nuclear research centre in Moscow. Officials say the blaze started in an area where cables were housed away from anyfissile material. However, environmentalists have expressed concern about the incident.
The Brazilian government has deployed the army in the northeastern state of Bahia, where a police strike has sparked a wave of violence. The murder rate has more than doubled in the state capital Salvador since police stopped work on Tuesday to demand better pay.
The former military leader of Panama, Manuel Noriega, has been moved from his prison cell in Panama City to a hospital. Police said he hadhypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertensionand had possibly suffered a stroke. Mr Noriega, who's 77, is serving a 20-year prison sentence for the murder of two political opponents.
The former Egyptian President Hosni Mubarak is to be moved to a prison for the first time since his arrest last April. Reports said he would be transferred to a hospital inside Cairo's Tora prison. Mr Mubarak has been detained in a military hospital during his trial.
In football, Mali have gone through to the semi-finals of the Africa Cup of Nations, beating co-hosts Gabon 5-4 on penalties. Alex Capstick was at the stadium.
The majority at the Stade l'Amitie instunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunnedsilence after the co-hosts were beaten in a penalty shoot-out, the cruelest way to lose in a quarter-final of the Africa Cup of Nations. They were hoping to reach the semi-finals for the first time. Some of their players arein tearsas they leave thepitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch,in contrast tothe celebrations in a small corner of the ground, the Mali fans jumping up and down, waving their flags, chanting, singing, dancing because they've seen their team come from behind here and march on to the last four of the tournament.
Mali join Zambia and Ivory Coast, who won their matches on Saturday. In the last quarter-final, Ghana are playing Tunisia, and the match has gone to extra time.
BBC News
第二页:中英双语听力稿
The United States says friends of a democratic Syria must rally against President Assad. The American Secretary of State Hillary Clinton said the UN Security Council had been "neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neutered">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neutered" by Russia and China on Saturday when they vetoed a resolution critical of Syria - a move she called a "travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty". Mrs Clinton promised tough action against Syria.
美国称,民主的叙利亚的友人必须行动起来反对阿萨德总统。美国国务卿克林顿说,由于俄罗斯和中国对关于叙利亚的重要决议表示否决,使联合国安理会没有发挥作用,她称俄罗斯和中国的行为是歪曲的。克林顿承诺对叙利亚采取强硬手段。
"We will work to seek regional and national sanctions against Syria and strengthen the ones we have. They will be implemented to the fullest to dry up the sources of funding and the arms shipments that are keeping the regime's war machine going. We will work to expose those who are still funding the regime and sending it weapons that are used against defenceless Syrians including women and children."
“我们将努力对叙利亚实施地区性和国家性的制裁,同时强化现有的制裁。这些制裁将会完全实施,截断维持该政权的战争机器运行的资金和武器来源。我们将曝光那些仍给当局提供资金和武器的人,因为这些武器是被用来镇压手无寸铁的叙利亚人们的,其中包括妇女和儿童。”
Correspondents say anti-Assad governments may now work outside the UN to end the bloodshed.
记者们称,反对阿萨德的各国政府正在联合国外努力结束这场大屠杀。
More than 40 people working for pro-democracy and human rights groups in Egypt are to be put on trial accused of using foreign funds to stir up unrest. Here's Yolande Knell in Cairo.
40多名就职于埃及亲民主和人权组织者将受审,他们被指控使用外国资金来挑起动乱。Yolande Knell在开罗报道。
This decision will further damage relations between Cairo and Washington. Nineteen Americans are among 43 individuals working for pro-democracy and human rights groups who now face criminal charges. It's believed they include the son of the US Transport Secretary Ray LaHood, who works for an organisation funded by the American government. The investigation into foreign funding of non-governmental organisations is directly linked to Egypt's continuing political turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil. The generals who've ruled for the last year have repeatedly accused foreign hands of stirring up protests and trying to destabilise the country.
该决定将进一步损害开罗和华盛顿的关系,这43名就职于亲民主和人权组织的人,如今面临犯罪指控,其中有19名美国人。据悉其中就有美国运输部长Ray LaHood的儿子,他就职于一家由美国政府赞助的组织。这次对由外国赞助的非政府组织的调查,直接涉及到埃及仍在继续的政治乱局。去年执政的将军们,多次指责外国势力怂恿抗议者,试图扰乱本国局面。
A new campaign has been launched in Saudi Arabia to urge women to legally challenge the ban on them driving. The woman who's led efforts to overturn the ban, Manal al-Sharif, made the announcement on her website. There she explains how other Saudi women can follow her example in seeking legal action.
沙特阿拉伯发起一项新运动,呼吁女性借助法律反对禁止她们开车的禁令。这项颠覆禁令运动的领导人Manal al-Sharif,在她的网站上发表声明。她向其他阿拉伯妇女解释如何以自己为榜样,来寻求法律诉讼。
Much of Europe continues to suffer from freezing temperatures and heavy snowfall. Stephen Evans has been monitoring events from Berlin.
欧洲大部分地区仍在遭受严寒和大雪,Stephen Evans在柏林继续关注此事。
Ukraine has been hardest hit with temperatures falling to -33C. The government there said that more than 130 people had died, many of them homeless. In Bosnia, helicopters have been ferrying food to isolated villages and also moving sick people in the capital Sarajevo, where the transport system has literally frozen to a standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill. In neighbouring Serbia, officials said that 70,000 people remain cut off. Even in Rome, there's been snow, the heaviest fall in more than a quarter of a century.
乌克兰受灾最为严重,温度下降到零下33℃,政府称已有130多人丧生,许多都是无家可归者。波斯尼亚用直升机运送食物给偏远村庄,还帮助首都萨拉热窝运送病人,萨拉热窝的交通系统已经结冰而陷入停滞。在邻国塞尔维亚,官方称有7万人被大雪隔绝。甚至罗马也有大雪,这是25年以来最大的一场雪。
At the Vatican, the Pope greeted pilgrims in an overcoat and said he hoped spring would come soon.
在梵谛冈,教皇身穿大衣迎接朝圣者,表示希望春天快点到来。
A fire has broken out at a nuclear research centre in Moscow. Officials say the blaze started in an area where cables were housed away from any fissile material. However, environmentalists have expressed concern about the incident.
莫斯科一处核研究中心发生火灾,官方称在大火发生地,电缆是在室内存放,没有接近任何核燃料。然而,环保主义者表示对这场事故很担心。
The Brazilian government has deployed the army in the northeastern state of Bahia, where a police strike has sparked a wave of violence. The murder rate has more than doubled in the state capital Salvador since police stopped work on Tuesday to demand better pay.
巴西政府向Bahia州派遣军队,那里的警察罢工导致暴力事件不断。在州首府萨尔瓦多,由于周二警察罢工要求提高报酬,这里的谋杀率骤然翻倍。
The former military leader of Panama, Manuel Noriega, has been moved from his prison cell in Panama City to a hospital. Police said he had hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension and had possibly suffered a stroke. Mr Noriega, who's 77, is serving a 20-year prison sentence for the murder of two political opponents.
巴拿马前军事领导人Manuel Noriega已从巴拿马市监狱转到一家医院。警方称他患有高血压,很可能会引发中风。Noriega今年77岁,因谋杀两名政治反对派被判刑20年。
The former Egyptian President Hosni Mubarak is to be moved to a prison for the first time since his arrest last April. Reports said he would be transferred to a hospital inside Cairo's Tora prison. Mr Mubarak has been detained in a military hospital during his trial.
自去年4月被捕以来,埃及前领导人穆巴拉克首次被转移到监狱。有报道说,他很快会被转到开罗Tora监狱内的一家医院。穆巴拉克受审期间被关押在一家军事医院。
In football, Mali have gone through to the semi-finals of the Africa Cup of Nations, beating co-hosts Gabon 5-4 on penalties. Alex Capstick was at the stadium.
足球方面的新闻,马里冲入非洲国家杯半决赛,以5:4的点球打败联合东道主加蓬队。Alex Capstick在体育馆报道。
The majority at the Stade l'Amitie in stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned silence after the co-hosts were beaten in a penalty shoot-out, the cruelest way to lose in a quarter-final of the Africa Cup of Nations. They were hoping to reach the semi-finals for the first time. Some of their players are in tears as they leave the pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch, in contrast to the celebrations in a small corner of the ground, the Mali fans jumping up and down, waving their flags, chanting, singing, dancing because they've seen their team come from behind here and march on to the last four of the tournament.
在友谊体育馆,联合东道主兵败罚点球决胜,这是在非洲国家杯半决赛中最残酷的失败方式,当时场馆内多数人都惊讶得说不出话。他们希望能第一次进入半决赛,一些球员离开球场时流泪了,与之形成鲜明对比的,是球场的另一个角落里,马里队的粉丝们蹦蹦跳跳,挥舞旗帜,他们叫喊着,唱着跳着,因为他们目睹自己的球队从后面赶来晋身四强。
Mali join Zambia and Ivory Coast, who won their matches on Saturday. In the last quarter-final, Ghana are playing Tunisia, and the match has gone to extra time.
马里决战周六获胜的赞比亚和科特迪瓦,在最后的复赛中,加纳决战突尼斯队,比赛进入了加时赛阶段。
第三页:词汇解析
neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter
英汉解释
n. 无性动物;中性名词;阉割动物
adj. 中性的;不及物的;无性的
同义词
v.alter,castrate,spay
a.sexless
反义词
a.feminine,masculine
参考例句
1. Lymphocyte is much, monocyte is much,neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neutercell rate is low, what problem be?
淋巴细胞多,单核细胞多,中性细胞比率低,是什么问题?
2. Additional,neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neutercolorific is used inside the study, mediate a concise and friendly atmosphere.
另外,书房内中性色彩的使用,调和出简洁而亲切的气氛。
3. Cleanness uses clear water orneuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuter">neuterscour please, use cloth wipe up finally, lest the ground slips.
清洁请用清水或中性洗涤剂,最后用布擦干净,以免地滑。
***************************************
travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty
英汉解释
n. 歪曲;滑稽作品;拙劣的模仿作品
vt. 歪曲;滑稽地模仿
同义词
n.burlesque,farce,farce comedy,lampoon
参考例句
1. He travestied the politician's manner.
他滑稽地模仿那个政客的举止。
2. This Manichean split amounts to a "travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travestyof history and memory".
摩尼教的分歧导致了一个“对历史和记忆的嘲笑”。
3. If such a dance were lost, this would be the greatesttravesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travesty">travestyof all.
如果这样一个舞蹈被丢失,这将是对所有一切的最大嘲弄。
***************************************
turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil
英汉解释
n. 混乱,骚动
同义词
n.convulsion,excitement,tumult,upheaval
参考例句
1. His marriage was inturmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil.
他的婚姻是场动乱。
2. Thatturmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoilis sent to them, and it sustains them in some way.
是混乱传送给他们的装置,而在某种程度上混乱支撑着他们。
3. We can image what a terribleturmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoil">turmoilnight the parents live during the night.
我们可以想象他的父母亲度过了怎样一个不安的晚上。
***************************************
standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill
英汉解释
n. 停顿;停止
同义词
n.dead end,deadlock,stand,tie-up
参考例句
1. Yet on maximal vagal stimulation, both atria and ventricles come to astandstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill.
然而,以最大刺激作用于迷走神经时,心房和心室都停搏。
2. Starting Current|---|The initial value of current drawn by a motor when it is started fromstandstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill.
启动电流 |---|当发动机从停止状态启动时带来的初始电流值就是启动电流。
3. If the friends always waited until they were fully qualified to do any particular task, the work of the Cause would be almost at astandstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill">standstill!
如果教友们总是想等自己具备了足够的能力才去从事一项具体的任务,那圣道的大业就会停滞不前了!
***************************************
hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension
英汉解释
n. 高血压;过度紧张
同义词
n.high blood pressure
反义词
n.hypotension
参考例句
1. Olive Leaf to Treat Hypertension?
橄榄叶可治疗高血压?
2. Have you hadhypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertensionbefore?
您以前有高血压吗?
3. Excuse mehypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertension">hypertensionhas what symptom, what reason is caused, how to treat?
请问高血压有什么症状,是什么原因引起的,如何治疗?
***************************************
stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned
英汉解释
adj. 受惊的
v. 使震惊;使不知所措(stun的过去式及过去分词形式)
同义词
a.amazed,astonied,dazed,kayoed
参考例句
1. Goliath stopped laughing as the stone hit him. He fell to the ground,stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned.
当石头打中他时,歌利亚停止了大笑。他倒在地上,昏过去了。
2. In the 1996 match, Deep Bluestunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunnedthe champion by beating him in the first game.
在1996年的比赛中,深蓝在第一局击败卡斯帕罗夫使这个冠军大为震惊。
3. The killingsstunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunned">stunnedthe small town where officials say many of the residents know a worker at the plant.
这起枪击案震惊了小镇,警方称该镇的许多居民都认识在塑料厂工作的那名工人。
***************************************
pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch
英汉解释
vi. 倾斜;投掷;搭帐篷;坠落
vt. 投;掷;定位于;用沥青涂;扎营;向前倾跌
n. 沥青;音高;程度;树脂;倾斜;投掷
同义词
n.delivery,rake,sales pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch,tar
v.flip,hawk,incline,lurch
词汇辨析
throw,cast,fling,heave,hurl,pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch,toss
这些动词均有“抛、投、掷”之意。 throw 普通用词,使用广泛,仅指用力抛掷,不涉及动作方式或感情色彩。
cast 常可与throw互换,指迅速扔出一个重量较轻的物体。
fling 指用力投掷,或因感情激动而粗暴地或漫无目的地扔东西。
heave 指把重物举起后扔出。
hurl 通常指用力投掷,动作迅猛,所投掷的距离也较远。
pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch 指随意地、轻轻地掷或扔,侧重方向性和有明确的目标。
toss 指无什么目的地、轻轻地、随意地掷或扔,所扔掷的东西一般都比较轻。
参考例句
1. Everybody is curious to see this team on thepitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitchand in fact I"m the most curious of all".
每个人都很好奇的想看看这支球队在球场上会是什么样子,事实上我是最期待的。
2. But his father could take him into the forest. They couldpitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitcha tent. John could spend a night or two.
但是他的父亲可以带他到森林中去。他们可以搭一个帐篷。约翰可以待一两个晚上。
3. In others—such as Germany, Switzerland, and Austria—living roofs are required by law on roofs of suitablepitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch">pitch.
在其它地方(如德国、瑞士和奥地利),倾斜角度适当的屋顶依法必须采用活屋顶。