尼日利亚警方逮捕14名以色列军事组织博科圣地组织嫌疑犯,他们称,这些人是在北部城市Kano一名嫌疑犯家房屋外交火时被捕的。
India has approved an ambitious plan to extend its subsidised food programme to cover almost two thirds of the population. The move is expected to increase the government's food bill by more than $5bn.
印度通过一项宏大计划,要将补助食物计划普及全国近2/3人口,预计这将使政府的食物开支增加近50亿美元。
The official death toll in the Philippines after Sunday's tropical storm has risen to more than 900. The government's disaster monitoring office said more bodies had been recovered from the ocean and there were still many people missing.
在菲律宾周日的热带风暴中,官方通报的死亡人数已增加到900多人。政府灾难监督办公室称,更多尸体在海中打捞到,还有多人失踪。
Seventeen people, including current and former footballers, have been arrested in Italy as part of an investigation into match-fixing and illegal betting. They include Cristiano Doni, the former captain of Atalanta, who's already been banned from football over a previous case.
包括现役和退役足球运动员在内的17人在意大利被捕,这是一项关于非法操纵比赛和非法赌博调查的一部分。被捕者包括亚特兰大前队长克里斯蒂亚诺·多尼,他曾因前科被禁止参与足球比赛。