Red-colored flares and fire crackers were lit.
点燃了红色的火焰和彩色拉炮。
Then groups of young men, some in balaclavas or wearing football scarves over their faces broke away from the march to attack a nearby squat.
那些年轻人组成的群体有的带着巴拉克拉法帽,或是带着足球领巾,他们离开队伍攻击那些附近被非法占用的空房。
Cars were set alight, an art installation in the city square rainbow-colored arch designed to symbolize tolerant was burnt down.
汽车被点燃了,城市广场的彩虹色的拱桥,设计拱桥来象征包容的,也被烧掉了。
BBC News.
A peace deal between the government of the Democratic Republic of Congo and rebels from the M23 movement has been delayed.
刚果民主共和国政府和M23运动中的叛乱分子之间的和平协定的签署被推迟了
The two sides have been holding talks in the Ugandan capital Kampala and a signing ceremony was due to be held on Monday.
双方一直在乌干达的首都坎普拉举行会谈,签署仪式预计在周一举行。
But the Ugandan foreign minister Okello Oryem said the parties couldn't reach a consensus on whether they should be signing a peace agreement or merely a declaration.
乌干达的外交部长 Okello Oryem 说,双方在是否签署和平协定和只是一个宣言上还未达成共识。