政府内部的紧张气氛近来变得如此之极端化,以致中左翼的首相恩里克·莱塔表示他将会一直将公务先搁置着,直到他的政府能相当有信心地在议会选举当中获得新力量的支持。
But Mr. Berlusconi said he wouldn't support a government that put important economic matters on hold and so his ministers have resigned.
但是贝卢斯科尼却说他不会支持这么一个把重要的经济事务都搁置不管的政府,所以他的内阁成员们都选择了辞退。
Mr. Letta said that the reasons Mr. Berlusconi has given for the resignations are a huge lie.
莱塔称贝卢斯科尼对辞职一事做出的解释完全是大话连篇。
There's been a complete breakdown in relations.
这当中无疑是双方关系的完全断裂。
At least 42 people have died in Nigeria after an overloaded boat capsized in the River Niger, more than 100 are still missing.
由于一艘超载的船在尼日尔河翻沉了,造成了至少42人在尼日利亚丧生,还有超过一百人仍然不知所踪。
Officials say the boat split in two after setting off from a village in Niger state.
官方表示这艘船在驶出尼日尔的一个小村庄之后就裂成了两部分。
From Lagos, Tomi Oladipo.
Tomi Oladipo在拉各斯报道。
The passengers were mostly traders returning home after a busy market day in another village before disaster struck.