BBC News with Marion Marshall.
The United States and Russia have agreed a plan to remove and destroy Syria's chemical weapons as soon and safely as possible. The US Secretary of State John Kerry and the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov also said they wanted to reopen wider peace talks. Mr. Lavrov said the proposed deal didn't mention any potential use of force if Syria failed to comply. Our diplomatic correspondent James Robbins reports.
The US-Russia agreement allows President Assad just seven days to declare a complete list of Syria's entire chemical weapons stockpile. International inspectors are to be on the ground in Syria by November. All stockpiles are to be removed or destroyed by mid 2014. And there will be a new UN resolution to enforce">enforce">enforce">enforce all these although the two sides differ about what that could mean in practice.
President Obama has welcomed the deal agreed in Geneva, but has warned that if diplomacy fails, the United States remains prepared to act. In a statement, he said the threat of US military force that help create the unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity to end the Syrian chemical weapons threat through diplomacy.
The commander, one of the Syria's main rebel armies, General Salim Idriss of the Free Syrian Army has said the deal would not resolve the crisis and would allow President Assad to escape being held accountable for the death of hundreds of civilians. The BBC's Middle East editor Jeremy Bowen is in the Syrian capital Damascus.
The Free Syria Army, the loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose coalition of armed rebels that has been hoping for Western help to fight the Assad regime, has rejected the agreement. Less than a week ago, the FSA believed that the Americans were about to launch a military attack, which it hoped would tip the balance of the war its way. Now, the FSA believes that the Americans have been sidetracked. Whether or not chemical weapons are destroyed is not the point. The FSA wants the Americans to destroy the regime's military power and the US agreement with Russia means the chances of that happening are receding.
Police in Iraq say a suicide bomber near the northern city of Mosul has killed more than 20 people at a funeral of a number of minority Shabak people. Here's Danny Eberhard.
It's not yet clear who carried out the attack or why. The Shabak are a separate ethnic unity">unity">unity">unity">community">unity">unity">unity number in tens of thousands and have their own language, most of Shiah Muslims, and they have been targeted in the past by Sunnite extremists. Iraq has of late seen a wave of sectarian attacks. According to United Nations' figures, some 5,000 civilians have been killed there this year, the worst level of violence">violence">violence">violence">violence">violence">violence">violence since 2008.
A Russian politician from President Putin's ruling party has sparked a storm of criticism">criticism">criticism">criticism">criticism">criticism">criticism">criticism after posting in apparently racist image of President Obama on Twitter. Irina Rodnina twitted a photo-collage showing an unidentified hand offering the US President a banana. The image evokes the brandishing of bananas at black players by Russian football fans.
BBC News
The Italian Prime Minister Enrico Letta has appealed for political stability ahead of a vote on whether to expel">expel">expel">expel Silvio Berlusconi from parliament. A move which could threaten the coalition government. A Senate panel will vote on Wednesday on whether to punish the former Prime Minister following his conviction for tax fraud. Mr. Berlusconi says that if Mr. Letta's party expel">expels">expel">expels him, he might put his own party out of the government and bring it down. Mr. Letta says he's convinced that Mr. Berlusconi won't do this as he would then have to answer for jeopardizing the Italian economic recovery.
The US National Guard has been deployed to the state of Colorado to supply food and water to people awaiting rescue following severe flooding. At a huge operation continues to help people trapped on the eastern edge of the Rocky Mountains, National Guard troops have taken supplies to the town of Lyons which has been cut off. Four people are known to have died in Colorado. Alastair Leithead reports.
The rain surged down from Rocky Mountains flooding homes and farmland cutting off communities as dozens of roads were blocked or swept away. The floodwaters are subsiding and as a big push to restore transport links as quickly as possible, but hundreds of people are still unaccounted for and are needed help. While the cleanups have started and the weather is changing, rain is still forecasted for the Rocky Mountains and officials are warning people that could be more flash flooding to come.
A ship that’s been billed as China's first luxury cruise liner has been detained at a port on the South Korean island of Jeju because of a legal dispute. A local court ordered the vessel, the Henna not to leave after a Chinese shipping company asked for it to be seized. The ship's operator is providing free entertainment and around the clock food on the liner which has more than 2,300 passengers and crew members on board. The Henna was due to leave Jeju on Friday.
BBC World Service News
第二页:LRC同步字幕
[00:00.00]如果你喜欢voa英语网(yingyu.chazidian.com),请介绍给更多的同学哦
[00:00.10]BBC News with Marion Marshall.
[00:03.46]The United States and Russia have agreed a plan to remove and destroy Syria's chemical weapons as soon and safely as possible.
[00:10.94]The US Secretary of State John Kerry and the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov also said they wanted to reopen wider peace talks.
[00:18.29]Mr. Lavrov said the proposed deal didn't mention any potential use of force if Syria failed to comply.
[00:24.89]Our diplomatic correspondent James Robbins reports.
[00:27.78]The US-Russia agreement allows President Assad just seven days to declare a complete list of Syria's entire chemical weapons stockpile.
[00:36.41]International inspectors are to be on the ground in Syria by November.
[00:40.46]All stockpiles are to be removed or destroyed by mid 2014.
[00:45.19]And there will be a new UN resolution to enforce">enforce">enforce">enforce all these although the two sides differ about what that could mean in practice.
[00:52.99]President Obama has welcomed the deal agreed in Geneva, but has warned that if diplomacy fails, the United States remains prepared to act.
[01:01.32]In a statement, he said the threat of US military force that help create the unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity to end the Syrian chemical weapons threat through diplomacy.
[01:09.56]The commander, one of the Syria's main rebel armies,
[01:14.80]General Salim Idriss of the Free Syrian Army has said the deal would not resolve the crisis and would allow President Assad to escape being held accountable for the death of hundreds of civilians.
[01:22.94]The BBC's Middle East editor Jeremy Bowen is in the Syrian capital Damascus.
[01:27.89]The Free Syria Army, the loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose coalition of armed rebels that has been hoping for Western help to fight the Assad regime, has rejected the agreement.
[01:36.71]Less than a week ago, the FSA believed that the Americans were about to launch a military attack, which it hoped would tip the balance of the war its way.
[01:46.09]Now, the FSA believes that the Americans have been sidetracked.
[01:49.94]Whether or not chemical weapons are destroyed is not the point.
[01:53.29]The FSA wants the Americans to destroy the regime's military power and the US agreement with Russia means the chances of that happening are receding.
[02:03.18]Police in Iraq say a suicide bomber near the northern city of Mosul has killed more than 20 people at a funeral of a number of minority Shabak people.
[02:11.82]Here's Danny Eberhard.
[02:13.10]It's not yet clear who carried out the attack or why.
[02:16.32]The Shabak are a separate ethnic unity">unity">unity">unity">community">unity">unity">unity number in tens of thousands and have their own language,
[02:22.44]most of Shiah Muslims, and they have been targeted in the past by Sunnite extremists.
[02:26.90]Iraq has of late seen a wave of sectarian attacks.
[02:30.33]According to United Nations' figures, some 5,000 civilians have been killed there this year, the worst level of violence">violence">violence">violence">violence">violence">violence">violence since 2008.
[02:38.87]A Russian politician from President Putin's ruling party has sparked a storm of criticism">criticism">criticism">criticism">criticism">criticism">criticism">criticism after posting in apparently racist image of President Obama on Twitter.
[02:48.11]Irina Rodnina twitted a photo-collage showing an unidentified hand offering the US President a banana.
[02:54.90]The image evokes the brandishing of bananas at black players by Russian football fans.
[02:59.65]BBC News
[03:00.96]The Italian Prime Minister Enrico Letta has appealed for political stability ahead of a vote on whether to expel">expel">expel">expel Silvio Berlusconi from parliament.
[03:09.86]A move which could threaten the coalition government.
[03:12.33]A Senate panel will vote on Wednesday on whether to punish the former Prime Minister following his conviction for tax fraud.
[03:19.25]Mr. Berlusconi says that if Mr. Letta's party expel">expels">expel">expels him, he might put his own party out of the government and bring it down.
[03:25.75]Mr. Letta says he's convinced that Mr. Berlusconi won't do this as he would then have to answer for jeopardizing the Italian economic recovery.
[03:34.17]The US National Guard has been deployed to the state of Colorado to supply food and water to people awaiting rescue following severe flooding.
[03:42.76]At a huge operation continues to help people trapped on the eastern edge of the Rocky Mountains,
[03:47.94]National Guard troops have taken supplies to the town of Lyons which has been cut off.
[03:52.83]Four people are known to have died in Colorado.
[03:55.54]Alastair Leithead reports.
[03:57.25]The rain surged down from Rocky Mountains flooding homes and farmland cutting off communities as dozens of roads were blocked or swept away.
[04:07.38]The floodwaters are subsiding and as a big push to restore transport links as quickly as possible, but hundreds of people are still unaccounted for and are needed help.
[04:17.68]While the cleanups have started and the weather is changing, rain is still forecasted for the Rocky Mountains and officials are warning people that could be more flash flooding to come.
[04:27.78]A ship that’s been billed as China's first luxury cruise liner has been detained at a port on the South Korean island of Jeju because of a legal dispute.
[04:37.44]A local court ordered the vessel, the Henna not to leave after a Chinese shipping company asked for it to be seized.
[04:43.72]The ship's operator is providing free entertainment and around the clock food on the liner which has more than 2,300 passengers and crew members on board.
[04:52.52]The Henna was due to leave Jeju on Friday.
[04:56.09]BBC World Service News
第三页:词汇解析
enforce">enforce
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
vt.强迫;强制;实施;执行;加强
参考例句
用作及物动词 (vt.)
You can'tenforce">enforcecooperation between the players.
队员间的配合并非强迫命令而成。
************************
unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
n.机会;时机
参考例句
用作名词 (n.)
I'd like to take thisunity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unityto thank everyone for their hard work on the project.
我愿借此机会感谢每一位为这个项目辛勤工作的人。
He was waiting for anunity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unityto retaliate.
他在伺机报复。
************************
loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
adj.松的;宽松的;不确切的;不牢固的;放纵的
n.解放;放任;放纵
v.弄松;释放;放枪
adv.松散地
参考例句
用作形容词 (adj.)
The screw worked itselfloose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">looseand the door fell off the cupboard.
螺丝松了,门从橱柜上掉下来了。
用作名词 (n.)
This will ship to our customer via their consolidator asloose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loosefreight.
这将会经由他们的整合者对我们的客户运送如解放船货。
用作动词 (v.)
Please help meloose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loosethe nail, It is rusty and won't come out of the wall.
请帮我把这个钉子弄松,它生锈了,拔不出来。
************************
violence">violence">violence">violence
难度:4星核心词汇,属常用3000词
英汉解释
n.猛烈;暴力;暴行;强暴
参考例句
用作名词 (n.)
The young man was charged with robbery withviolence">violence">violence">violence.
这个年轻人被控暴力抢劫。
The act ofviolence">violence">violence">violencemade people boil with anger.
这种强暴的行为令人发指。
************************
criticism">criticism">criticism">criticism
难度:3星常用词汇,属常用6000词
英汉解释
n.批评;评论
参考例句
用作名词 (n.)
Such a questionable assertion is sure to provokecriticism">criticism">criticism">criticism.
这种有问题的主张肯定会招致非议。
Confine yourcriticism">criticism">criticism">criticismto matters you understand.
发表评论时不要超出自己所了解的事情的范围。
************************
expel">expel
难度:3星常用词汇,属常用6000词
英汉解释
vt.驱逐;开除;排出
参考例句
用作及物动词 (vt.)
Russia has lately decided toexpel">expela US diplomat from its land, .
俄国最近驱逐了一名美国外交官。
************************
southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast
难度:3星常用词汇,属常用6000词
英汉解释
n.东南;东南地区
adj.东南的;向东南的;来自东南的
adv.往东南;来自东南;在东南
参考例句
用作名词 (n.)
Taiwan is in thesoutheast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeastof China.
台湾在中国的东南部。
用作形容词 (adj.)
The inneer terrain tilted from the northwest tosoutheast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast.
境内地势由西北向东南倾斜。
用作副词 (adv.)
From Jinggangshan we drovesoutheast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeast">southeastto Ruijin.
从井岗山,我们往东南直取瑞金。
************************
unity">unity">unity">unity
难度:3星常用词汇,属常用6000词
英汉解释
n.整体;统一;一致;结合
参考例句
用作名词 (n.)
These works, taken together, are essentially aunity">unity">unity">unity.
这些作品,放在一起,基本上是一个整体。
The meeting is seen as the first step towards greaterunity">unity">unity">unitybetween the parties.
这一会议可视为两党走向进一步联合的第一步。
第四页:中英双语听力稿
BBC News with Marion Marshall.
由Marion Marshall播报的BBC新闻。
The United States and Russia have agreed a plan to remove and destroy Syria's chemical weapons as soon and safely as possible.
美国和俄罗斯已经在尽快并且尽可能安全的条件下取消和摧毁叙利亚化学武器的问题上达成了协议。
The US Secretary of State John Kerry and the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov also said they wanted to reopen wider peace talks.
美国国务卿约翰·克里以及俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫也表示他们想再次进行更加宽泛的和平会谈。
Mr. Lavrov said the proposed deal didn't mention any potential use of force if Syria failed to comply.
拉夫罗夫外长表示该项协议并不牵涉任何使用武力的可能性,如果叙利亚不同意遵循的话。
Our diplomatic correspondent James Robbins reports.
我站外交方面的记者James Robbins进行报道。
The US-Russia agreement allows President Assad just seven days to declare a complete list of Syria's entire chemical weapons stockpile.
美俄双方达成的协议给了阿萨德总统只有七天的时间来公布叙利亚所有的化学武器储备的完整清单。
International inspectors are to be on the ground in Syria by November.
国际检察人员在十一月之前都会留在叙利亚。
All stockpiles are to be removed or destroyed by mid 2014. And there will be a new UN resolution to enforce">enforce all these although the two sides differ about what that could mean in practice.
所有的军备都将会在2014年年中以前被清走或者摧毁。与此同时,将会有一份新的联合国决议案,对所有的这些决议进行强行的实施,尽管双方对于事实上这到底意味着什么有着不同的意见。
President Obama has welcomed the deal agreed in Geneva, but has warned that if diplomacy fails, the United States remains prepared to act.
奥巴马总统对已经在日内瓦达成的协议表示欣然接受,但是他作出警告说,如果外交方面失败的话,美国仍然会准备好进行行动。
In a statement, he said the threat of US military force that help create the unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">unity">opportunity">unity">unity">unity to end the Syrian chemical weapons threat through diplomacy.
在一次发言中,他提到在整个外交过程中,旨在创造更多的机会来摧毁叙利亚化学武器的美国军事力量威胁。
The commander, one of the Syria's main rebel armies, General Salim Idriss of the Free Syrian Army has said the deal would not resolve the crisis and would allow President Assad to escape being held accountable for the death of hundreds of civilians.
叙利亚主要叛军的司令官之一、自由叙利亚军的Salim Idriss 将军已经表明该协议将不能解决这场危机,而且会让阿萨德总统得以逃脱对上百名百姓的遇难事实进行解释。
The BBC's Middle East editor Jeremy Bowen is in the Syrian capital Damascus.
BBC驻中东的记者Jeremy Bowen正在叙利亚首都大马士革。
The Free Syria Army, the loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose">loose coalition of armed rebels that has been hoping for Western help to fight the Assad regime, has rejected the agreement.
自由叙利亚军是武装叛军的松散联盟,它向西方发出求助请求以达到推翻阿萨德政府的目的,已经拒绝该协议。
Less than a week ago, the FSA believed that the Americans were about to launch a military attack, which it hoped would tip the balance of the war its way.
不到一周前,FSA认为美国将会发动一次军事袭击,它希望该袭击能以其一定的方式扭转战争的局势。
Now, the FSA believes that the Americans have been sidetracked.
目前,FSA认为美国已经被转移了视线。
Whether or not chemical weapons are destroyed is not the point.
化学武器有没有被摧毁并不是关键。
The FSA wants the Americans to destroy the regime's military power and the US agreement with Russia means the chances of that happening are receding.
FSA希望美国可以摧毁该政府的军事力量,而美国和俄罗斯达成的协议意味着该事件发生的机会大大减少。
Police in Iraq say a suicide bomber near the northern city of Mosul has killed more than 20 people at a funeral of a number of minority Shabak people.
伊拉克警方说,在少数民族沙巴的人们举行的一次葬礼上,北部城市摩苏尔的自杀式炸弹已造成那里超过20人的死亡。
Here's Danny Eberhard.
这是Danny Eberhard的报道。
It's not yet clear who carried out the attack or why.
还没有明确显示到底是谁进行的这一次袭击,也不知道袭击的原因是什么。
The Shabak are a separate ethnic community">unity">unity">unity number in tens of thousands and have their own language, most of Shiah Muslims, and they have been targeted in the past by Sunnite extremists.
沙巴是一个独立的民族,总计有数万人,有属于自己的语言,该民族大多数是什叶派穆斯林,并且他们过去被逊尼派的极端分子当成攻击目标。
Iraq has of late seen a wave of sectarian attacks.
伊拉克最近发生了多起宗教性袭击。
According to United Nations' figures, some 5,000 civilians have been killed there this year, the worst level of violence">violence">violence">violence since 2008.
按照联合国的官方数据显示,今年有5,000名平民在当地遇害,是自2008年以来暴力情况最为糟糕的一年。
A Russian politician from President Putin's ruling party has sparked a storm of criticism">criticism">criticism">criticism after posting in apparently racist image of President Obama on Twitter.
来自普京总统执政党的一名俄罗斯政治家由于在Twitter上发布了奥巴马总统明显种族主义者的图像,引发了一阵激烈的批评。
Irina Rodnina twitted a photo-collage showing an unidentified hand offering the US President a banana.
Irina Rodnina谴责这些照片的大杂烩显示了一只无法辨认的手拿着一只香蕉递给美国总统。
The image evokes the brandishing of bananas at black players by Russian football fans.
该图片引起了俄罗斯足球球迷向黑人球员做出香蕉挥舞的动作。
BBC News
The Italian Prime Minister Enrico Letta has appealed for political stability ahead of a vote on whether to expel">expel Silvio Berlusconi from parliament.
意大利首相恩里克·莱塔在是否应当将西尔维奥·贝卢斯科尼驱出议会的投票决议之前已经在呼吁政治稳定。
A move which could threaten the coalition government.
这是一次威胁联合政府的举动。
A Senate panel will vote on Wednesday on whether to punish the former Prime Minister following his conviction for tax fraud.
参议院的全体成员将会在星期三的时候对是否应当惩办前首相的事情进行投票决议,这件事紧接着他被定为税务欺诈罪之后发生。
Mr. Berlusconi says that if Mr. Letta's party expel">expels him, he might put his own party out of the government and bring it down.
贝卢斯科尼称如果莱塔领导的政党要驱逐他的话,他也许会令自己领导的党派退出政府并且让政府垮台。
Mr. Letta says he's convinced that Mr. Berlusconi won't do this as he would then have to answer for jeopardizing the Italian economic recovery.
莱塔称他相信贝卢斯科尼将来不会这么做,因为他这么做的话,之后必须会被迫对损害意大利经济复苏的问题作出回应。
The US National Guard has been deployed to the state of Colorado to supply food and water to people awaiting rescue following severe flooding.
美国国家保卫队已被调派到科罗拉多州执行对陷于洪水重灾而等待救援的人们食物和饮用水的供应任务。
At a huge operation continues to help people trapped on the eastern edge of the Rocky Mountains, National Guard troops have taken supplies to the town of Lyons which has been cut off.
在一次大规模的行动中,国家保卫队的军队接连为陷于落基山脉东部边缘的人们提供帮助,与此同时,他们又为已经中断水电供应的Lyons小镇提供供应支援。
Four people are known to have died in Colorado.
已有四人被称死于科罗拉多州。
Alastair Leithead reports.
Alastair Leithead 进行报道。
The rain surged down from Rocky Mountains flooding homes and farmland cutting off communities as dozens of roads were blocked or swept away.
雨水从落基山上急剧涌下,淹没了房子和农田,并且中断了多个社区的水电供应,因为几十条公路已被挡住去路或者被洪水冲得不成模样。
The floodwaters are subsiding and as a big push to restore transport links as quickly as possible, but hundreds of people are still unaccounted for and are needed help.
洪水正在减退当中,并且在此过程中,大力推行尽快修复运输纽带的措施,但是仍然有上百人没有得到照应,十分需要援助。
While the cleanups have started and the weather is changing, rain is still forecasted for the Rocky Mountains and officials are warning people that could be more flash flooding to come.
正当清理工作已经开始进行并且天气正在好转的时候,落基山脉仍被预测有降雨,当局警戒人们,有可能会有更急速的洪水降临。
A ship that's been billed as China's first luxury cruise liner has been detained at a port on the South Korean island of Jeju because of a legal dispute.
被宣称为中国第一艘豪华邮轮的船只被扣在了南韩济州岛的一个港口,由于一起法律纠纷。
A local court ordered the vessel, the Henna not to leave after a Chinese shipping company asked for it to be seized.
当地法庭命令该艘船舰“海娜号”不得离开直到中国运输公司向它发出其将会被扣押的请求。
The ship's operator is providing free entertainment and around the clock food on the liner which has more than 2,300 passengers and crew members on board.
该船的运营公司为这只载有超过2,300名乘客以及船上全体工作人员的班轮提供免费的娱乐消遣以及日夜不间断的食物供应。
The Henna was due to leave Jeju on Friday.
“海娜号”到星期五方才到期离开济州。
BBC World Service News
BBC国际新闻
本文译文属yingyu.chazidian.com原创内容,仅供个人学习使用,禁止其他网站转载,违者必究!