1._______________ (他们没有去游泳),they went to play football that day.
2.There is no doubt that _____________ (需求的增长导致了价格的上涨).
3.He cannot win a good reputation,______________ (因为他多嘴多舌).
4.We have reasons to believe that, ______________ (一个更加光明美好的未来等着我们).
5.There are plenty of opportunities for everyone in oursociety,______________ (但是只有那些做好充分准备并且高度称职的人)can make use of them toachieve purpose.
1. Instead of going swimming
解析:原文中 没有并不一定要对应成didnt,这里我们可以使用insteadof,使译文简洁明了,合乎英语习惯。采用正译法,用英语不带否定词的表达来代替中文的没有去。从本题及ExerciseTwo中的第二题我们可以得出结论:汉译英时,可以灵活变换句型,充分利用英语的否定或半否定语气的词语或结构,以便使译句符合英语习惯。从另一角度看,后半句英语没有出现表示转折含义的连接词(如but),因此They didnt go swimming也是不成立的,不符合句法规范。
2. the increase in demand resulted in /caused the rise in prices
解析:考生要注意分清result from 和result in的区别。resultfrom指be caused by(由产生),是指原因;result in指cause,leadto(导致),是指结果。本题还有一个考点就是:做翻译时,应尽量照顾并行结构的前后一致,如:the increase in demandand the rise in prices
【英语四级翻译复习备考提高练习(13)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29