Nine out of ten people globally are breathing poor quality air, the World Health Organization (WHO) said yesterday.
世界卫生组织昨天表示,每十个人就有九个呼吸着不良空气。
In a staggering report, calling for dramatic action against pollution that is blamed for killing more than 16,000 Brits and six million people worldwide, every year.
这个令人震惊的报告也呼吁大家采取行动,控制空气污染。据说一年内已有600万人死于空气污染。
New data in a report from the UN's global health body 'is enough to make all of us extremely concerned,' Maria Neira, the head of the WHO's department of public health and environment, told reporters.
据《法新社》报道,世卫组织公共卫生、环境和健康社会决定因素司司长内拉受访时表示,联合国全球卫生组织的数据显示,空气污染指数已足够让人非常担忧。
WHO released an interactive map showing the pollutants known as PM2.5 for all countries.
世界卫生组织还公布了一个动态世界地图来展示PM2.5对于世界各国的污染。
The problem is most acute in cities, the report found, but air in rural areas is worse than many think, WHO experts said.
世卫组织专家表示,城市中的空气污染问题最严重,但是乡下的空气素质比多数人想象中还糟。
Poorer countries have much dirtier air than the developed world, according to the report, but pollution 'affects practically all countries in the world and all parts of society', Mrs Neira said in a statement.
【世界卫生组织:全球92%人口呼吸着污染空气】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05