On the fifth day-- again, as always, it was thanks to the sheep-- the secret of the little prince's life was revealed to me. Abruptly, without anything to lead up to it, and as if the question had been born of long and silent meditation on his problem, he demanded:
第五天,还是羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。好像默默地思索了很长时间以后,得出了什么结果一样,他突然没头没脑地问我:
"A sheep-- if it eats little bushes, does it eat flowers, too?"
“羊,要是吃小灌木,它也要吃花咯?”
"A sheep," I answered, "eats anything it finds in its reach."
“它碰到什么吃什么。”
"Even flowers that have thorns?"
“连有刺的花也吃吗?”
"Yes, even flowers that have thorns."
“有刺的也吃!”
"Then the thorns-- what use are they?"
“那么刺有什么用呢?”
I did not know. At that moment I was very busy trying to unscrew a bolt that had got stuck in my engine. I was very much worried, for it was becoming clear to me that the breakdown of my plane was extremely serious. And I had so little drinking-water left that I had to fear for the worst.
我不知道该怎么回答。那会儿我正忙着要从发动机上卸下一颗拧得太紧的螺丝。我发现机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急。
【暖心小说《小王子》第7章】相关文章:
★ 大声说出我爱你
★ Stop acting like such a big baby 不要像个大孩子
★ 不想当王子的青蛙
★ 发你一张好人卡
★ 贝多芬经典情书
★ 飘忽的浮云
★ 善心可依
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30