(六)中国国家发展和改革委员会与捷克工业和贸易部签署关于共同协调推进“一带一路”倡议框架下合作规划及项目实施的谅解备忘录。
6. The National Development and Reform Commission of China signed the Memorandum of Understanding to Jointly Coordinate and Promote Cooperation and Project Implementation with the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic.
(七)中国财政部与相关国家财政部共同核准《“一带一路”融资指导原则》。
7. The Ministry of Finance of China endorsed the Guiding Principles on Financing the Development of the Belt and Road with the ministries of finance of relevant countries.
(八)中国政府有关部门发布《共建“一带一路”:理念、实践与中国的贡献》、《推动“一带一路”能源合作的愿景与行动》、《共同推进“一带一路”建设农业合作的愿景与行动》、《关于推进绿色“一带一路”建设的指导意见》、《“一带一路”建设海上合作设想》等文件。
8. The relevant departments of the Chinese government issued the following documents: Building the Belt and Road: Concept, Practice and China's Contribution, Vision and Actions on Promoting Energy Cooperation on the Belt and Road, Vision and Actions on Jointly Promoting Agricultural Cooperation on the Belt and Road, Guidance on Promoting Green Belt and Road and Vision for Maritime Cooperation on the Belt and Road Initiative.
【“一带一路”国际合作高峰论坛成果清单】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29