First, we need to build up strength of unity and mutual trust. We should ensure full implementation of the Qingdao Declaration, the Outline for the Implementation of the Treaty on Long-Term Good-Neighborliness, Friendship and Cooperation, and other documents. We should respect each other's choice of development paths and accommodate each other's core interests and major concerns. We should enhance mutual understanding by putting ourselves in others' positions and boost harmony and unity by seeking common ground and setting aside differences. This will enhance the cohesion and appeal of our organization.
第二,筑牢和平安全的共同基础。我们要积极落实打击“三股势力”2019至2021年合作纲要,继续举行“和平使命”等联合反恐演习,强化防务安全、执法安全、信息安全合作。要发挥“上海合作组织-阿富汗联络组”作用,促进阿富汗和平重建进程。未来3年,中方愿利用中国-上海合作组织国际司法交流合作培训基地等平台,为各方培训2000名执法人员,强化执法能力建设。
Second, we need to strengthen the foundation for shared peace and security. We need to actively implement the 2019-2021 program of cooperation for combating "three evil forces" of terrorism, separatism and extremism, continue to conduct the "Peace Mission" and other joint counter-terrorism exercises, and enhance cooperation on defense security, law enforcement security and information security. We need to give full play to the role of the SCO-Afghanistan Contact Group to facilitate peace and reconstruction in Afghanistan. China offers to train 2,000 law enforcement officers for all parties in the next three years through China National Institute for SCO International Exchange and Judicial Cooperation and other platforms to enhance law enforcement capacity building.
【习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上的讲话】相关文章:
★ 六级考试
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29