苏格兰高地、岛屿和默里华人会主席莫妮卡·李-麦克弗森说,民宿所有者应该在客房内提供杯装泡面和一次性筷子,并敦促餐馆制作图片菜单。
B&B:Bed and breakfast,简称B&B,是一种酒店、旅店的类型,和民宿相似。
Ms Lee-Macpherson, a Chinese-Scot who leads tours of popular destinations, says the Chinese are often frustrated by poor facilities, having to share bathrooms, and a lack of places to buy designer goods.
李-麦克弗森女士是一位华裔苏格兰人,她经常会带旅游团到一些热门目的地旅行,她说,中国人常常会因为设施差、需要共用卫生间和缺少购买品牌商品的场所而感到失望。
“A lot of hotels have Polish, Italian, Spanish or even Japanese speakers, but I don’t know any that have Mandarin speakers,” she told The Times. “They don’t even learn simple phrases like ‘how are you?’, ‘good morning’ or ‘thank you’.”
她告诉《泰晤士报》说:“很多酒店都有讲波兰语、意大利语、西班牙语,甚至日语的服务员,但没有一家酒店有会说普通话的服务员。他们甚至连‘你好’、‘早上好’或‘谢谢’等简单的短语都不学着说。”
She stressed that Scottish businesses would need to adapt if they were to take advantage of Chinese tourists’ desire to spend money while on holiday.
【苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15