她强调指出,如果苏格兰的商家想要利用好中国游客假期出行的商机,就要适应他们的习惯,做出改变。
She told The Times that the Chinese want to buy Scottish souvenirs to commemorate their visit.
她告诉《泰晤士报》说,中国游客想要买一些纪念品,来纪念苏格兰之行。
However, on examining merchandise in the shops, the Chinese visitors are often disappointed to find the dreaded three words: 'Made in China.'
但在商店浏览商品时,中国游客却总是失望地发现“中国制造”这几个字。
她说:“当地产品对中国游客非常重要。但他们到了毛纺厂,拿起格子呢围巾,商标上却写着‘中国制造’。他们想要真正的苏格兰羊毛产品。”
On the rooftop of the National Museum of Scotland, a mythical unicorn lantern lite up the early morning sky alongside a Chinese dragon to mark the launch of the Chinese New Year Edinburgh festival. [Photo provided to chinadaily.com.cn]
She said: “We think too much about Europeans, but how often do you see a European visitor go and buy four cashmere jumpers without even batting an eyelid? Chinese people have new found wealth and will spend that money.”
她说:“我们对欧洲人太重视了,但你有多少次能看到一个欧洲游客会一口气买下4件羊绒套头针织衫,连眼皮都不抬一下?中国游客越来越富有,也会消费。”
【苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15