Lee-Macpherson added that shops should stay open later to make the most of visitors’ deep pockets, as they have told her: “Your shops close at 5pm or 6pm, so after we have had our dinner there are no places for us to spend our money.”
她还补充说,商店应该晚一些再关门,以便于游客消费。中国游客曾经对她说:“你们的商店下午5点或6点就关门了,所以我们吃完晚饭后就没有地方可以购物了。”
More simple things can be instigated by hotels and restaurants, according to Graeme Ambrose, who runs Visit Inverness Loch Ness.
因弗内斯郡尼斯湖旅游公司经理格雷姆·安布罗斯说,还有一些简单的事情,酒店和饭店应该做到。
These include ensuring there are twin beds, which are more popular for Chinese guests, and providing lukewarm rather than cold water.
这包括确保房间里有两张单人床,这在中国游客当中更受欢迎,还要提供热水而不是冷水。
他说:“他们喜欢自拍,所以安排一些能到达一个高点拍照的短途步行线路对他们来说是件大事。”
“Another thing businesses will have to get used to is that Chinese people expect to be able to pay for things using apps on their phones,” he said.
他说:“商家需要习惯的另一件事情是,中国人希望能够通过手机应用为自己买的东西付款。”
【苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15