Unusual explicitness from Japan's new leaders has helped convince the market they are serious about weakening the yen to revive the nation's embattled exporters, but such moves threaten to complicate Tokyo's relations with the U.S. and other major trading partners.
日本新任领导人不同寻常的直白已经从一个方面让市场相信他们真的要通过削弱日圆汇率来恢复出口企业的活力,但这类措施有可能让日本同美国等主要贸易伙伴的关系复杂化。
Many central banks, including others in Asia as well as in Latin America, have been trying to keep their currencies from becoming too strong after the Federal Reserve and European Central Bank adopted super-loose monetary policies that have suppressed their currencies.
在美联储(Federal Reserve)和欧洲央行(European Central Bank)采取超宽松货币政策压低了美元和欧元的汇率之后,包括亚洲和拉美国家在内的很多央行已经在采取措施防止本币升值幅度过大。
Confronted by weakening domestic growth, nations around the world are trying to support their economies by boosting exports. Weaker currencies make a country's exports cheaper. Japan's latest signals mark a bid to help its exporters as the yen faces upward pressure from investors fleeing trouble spots.
面对国内经济增长日趋乏力的局面,世界各国都在努力通过提高出口来支撑经济。本币贬值会让一个国家的出口产品变得更加便宜。日本最近发出的信号说明,它想在日圆因投资者逃离麻烦缠身的国家而面临升值压力的时候帮助出口企业。
【日本将挑起“全球货币战争”?】相关文章:
★ 狼与鹤
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15