美国IBM全球商业服务部门一位产品专家表示,女性鞋跟高低的流行趋势可以反应经济的走势,鞋跟越高就表示经济不景气。研究分析指出,在经济不景气的时期,高跟鞋的高度通常会增加或居高不下,女性消费者透过这些看来华丽的时尚鞋款来逃避现实、创造出繁华的幻影。该机构发布的报告举例称,20世纪20年代经济大萧条期间,高跟鞋和松糕鞋取代低跟公主鞋在年轻女性中大为流行;而在之后20世纪70年代的石油危机中,松糕鞋的风潮又卷土重来,让之前大为盛行的低跟凉鞋黯然失色。IBM利用特殊软件对社交媒体中有关鞋品流行趋势的文章进行分析后得出上述结论,并预测当前流行的超高跟鞋即将“回归地面”,这可能意味着经济前景的好转,或消费者已经做好了长期节衣缩食的准备。
What do shoes say about the economy? Perhaps a lot.
In the 1920s, low-heeled flapper shoes gave way to high-heel pumps and platforms during the Great Depression.
In the 1970s oil crisis, platforms came back en vogue as the low-heeled sandals of the late 1960s were cast aside.
In the 1990s, the low, thick heels of the "grunge" period were replaced by "Sex and the City"-inspired stilettos just as the dot-com bubble burst.
"Usually, in an economic downturn, heels go up and stay up — as consumers turn to a more flamboyant fashions as a means of fantasy and escape," says Trevor Davis, a consumer product expert with 'International Business Machines' Global Business Services unit, in a press release.
【女性鞋跟高低反应经济形势】相关文章:
★ “过劳”被世卫组织列入疾病分类 你身边有这样的“病人” 吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15