Regulators in Japan recently counselled regional banks that hold massive amounts of Japanese government bonds to shorten the maturity of their holdings to reduce their interest rate risk. That is an indication that in Tokyo even regulators are becoming more nervous about the health of the market.
最近,日本监管机构建议持有大量日本政府债券的本地银行缩短所持债券期限,从而降低利率风险。这表明,日本的监管机构都对市场的健康状况越来越担忧。
They are not alone. Sumitomo Mitsui Financial Group has cut the term of its holdings from more than three years to less than two years.
不仅仅是它们在担忧。三井住友金融集团(Sumitomo Mitsui Financial Group)已经将其持有的债券期限从三年以上缩短到两年以下。
A senior executive at Norinchukin Bank, one of Japan’s largest investors, says he is less worried, but that is largely because Norinchukin holds much of the government’s issuance of variable rate debt.
日本最大投资机构之一农林中央金库(Norinchukin Bank)的一位高级主管表示,他不是特别担忧,但这主要是因为农林中央金库持有的是政府发行的大量浮动利率债券。
Meanwhile, the sparring continues between Masaaki Shirakawa, governor of the Bank of Japan, and Shinzo Abe, opposition leader and the man most likely to become Japan’s prime minister after mid-December elections, over whether the BoJ has been aggressive enough in its monetary easing.
【日本经济面临两难抉择】相关文章:
★ 卡尼面临的挑战
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15