Tens of millions of people in the Northeast U.S. braved traffic, gas lines and patchy public transit to return to work Wednesday after Sandy's destructive passage, while many others sought only to create a semblance of modern life without electricity, running water and hot showers.
在飓风“桑迪肆虐之后,周三美国东北部数千万人顶着交通拥堵、加油站外排起的长队和磕磕绊绊的公交系统的压力重新开始工作,还有一些人则仅仅指望在没有电、自来水和热水淋浴的情况下假装自己过着现代生活。
The number of deaths attributed to Sandy rose Wednesday to at least 64, nearly half in New York City, as authorities identified new victims in flooded homes and vehicles. Some six million households and businesses remained without power Wednesday, and authorities warned it could take a week or more to restore service for many.
随著有关部门确认进水房屋和车辆中的新遇难者,因飓风死亡的人数周三增加到至少64人,其中将近一半是在纽约市。周三仍有约600万户家庭和企业没有电力供应。有关部门警告说,许多地方可能需要一个星期甚至更长时间才能恢复供电。
Floodwaters lingered in coastal communities from southern New Jersey to eastern Connecticut. In Hoboken, N.J., a city of about 50,000 across the Hudson River from Manhattan, hundreds of residents were stranded in apartment buildings cut off from help by streets waist-high in contaminated water.
【美国受灾地区重建路漫漫】相关文章:
★ 李宁品牌重塑年
★ 美国金币销量激增
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15