Let's play a mating game.
让我们来玩一个配对游戏吧。
Put 100 men and 100 women in a sealed room. On each person's forehead, write a random number from 1 to 10, and call that their 'attractiveness'.
把100个男人和100个女人关在一个封闭的房间里。在每个人的额头上,随机写下从1到10之间的一个数字,将这个数字作为他们的“魅力值”。
You're not able to see the number on your forehead, and no-one will tell you what it is either. The game is to pair up with the highest ranked person of the opposite sex that you can.
你看不见自己额头上的数字,别人也不会把这个数字告诉你。游戏规则就是:尽可能与排名最高(数字最大)的异性配对。
Ready? Go.
准备好了吗?开始吧!
Pretty much immediately, any nines and tens are surrounded by huge crowds vying for their attention.
不一会儿,所有额头上数字为九和十的人都都被人群包围了,人人都来争夺他们的注意。
If the crowds flock towards you, you know your score must be pretty damn good. If strangers flee as you approach – not so much.
如果人群都朝你蜂拥而来,那就说明你的魅力值很不错。如果人们在你靠近时都躲开,则说明你的魅力值不怎么高。
People will lower their expectations when rebuffed, and raise them when surrounded. If every single person you meet wants to pair with you, you'll probably never settle for less than a ten.
【科学分析单身族:越想脱单越没人爱?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15