That image haunts me. It cured me of any macho pretensions and turned me into the kind, loving defender of the weak and helpless that I am today.
这件事情一直在我的脑海挥之不去,它治好了我狂妄自大的大男子主义,让我从此变成一个捍卫弱小者权利的匡扶正义之人。
But for some reason in my school years I was a bully magnet. My earliest memory is from third grade, when two older boys held a knife to my throat after school. I stood very still, and they soon left me alone.
但在学生时代,因为某些原因,我一直是容易受到欺凌的体质。记忆里最早可追溯到三年级,有一天放学后,两个比我大的男生把刀架在我的脖子上,我吓得呆若木鸡,过了一会儿他们走了,留下我一个人呆呆地站在那里。
Once, in fourth grade, I was minding my own business on the playground when the stocky son of a steelworker came up out of nowhere and socked me in the face. I never figured out why. This kid wasn't bright, but he sure could punch.
四年级时有一次,我正在操场上想心事,一个钢厂工人壮实的儿子不知道从哪里突然蹿出来,上来就对着我劈头盖脸就是一顿揍,我至今不知道为什么。这个孩子不机灵,但仍可以欺负我。
In sixth grade, I was walking alone in my neighborhood when another boy ran toward me. As I turned to greet him, he gave me a knuckle sandwich. I flailed back, but he had received boxing lessons and bloodied my nose for good measure.
【老外在中国:一个校园欺凌的真实故事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12