三是着力密切政策协调,抵御各类风险挑战。10+3机制曾为应对亚洲金融危机和国际金融危机发挥积极作用。面对疫情对金融市场造成冲击,我们有信心能够应对金融风险挑战,为本地区提供稳定力量。进一步扩大本币在区域贸易投资中的使用,完善货币互换网络。发挥清迈倡议多边化、10+3宏观经济研究办公室Third, we need to intensify policy coordination to weather all kinds of risks and challenges. The APT framework played a positive role in tackling the Asian and global financial crises. We should remain confident about our ability to overcome the financial risks and challenges brought by COVID-19, and serve as an anchor of stability for the region.We should expand the use of local currencies in regional trade and investment and improve the currency-swap network. Mechanisms such as the Chiang Mai Initiative Multilateralization (CMIM) and the APT Macroeconomic Research Office (AMRO) need to be fully leveraged to enhance crisis preparedness.We should support the World Bank, the Asian Development Bank (ADB), the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) and other multilateral financial institutions in taking prompt actions to ensure adequate liquidity.China will earmark US$10 million in its Poverty Reduction and Regional Cooperation Fund under the ADB to support outbreak control programs in the region.We also welcome the AIIB's proposal of a COVID-19 Recovery Facility with an initial capitalization of US$5 billion.Our region is one of the world's main grain producers. It is home to over a quarter of the world's population, and most of us are developing countries. Ensuring food security is vitally important. We must make full use of the APT Emergency Rice Reserve (APTERR), intensify collaboration to ensure regional grain supply and market security, and fend off a food crisis.
【李克强在东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议上的讲话(双语全文)】相关文章:
★ 六级翻译题(6)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29