病毒是人类共同的敌人。面对疫情,团结一致、共迎挑战,是大义;通力合作、和衷共济,是正道。中国人民将坚定不移同东亚人民、同世界人民站在一起,共担风雨、共克时艰。相信我们一定能够共同战胜疫情,恢复地区经济活力,推动世界实现繁荣稳定!
Viruses are a common enemy of humanity. It falls on all of us to rise to the occasion and meet this challenge with solidarity and concerted action. Working together in partnership is the right way forward.The Chinese people will continue to stand side by side with other peoples in East Asia and across the world in navigating these tough times.I have every confidence that together we will prevail over the epidemic. We will revitalize the regional economy, and contribute to the prosperity and stability of the world.
谢谢大家。
Thank you.
【李克强在东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议上的讲话(双语全文)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29