Second, let us keep breaking new ground and make the AIIB a new type of development platform progressing with the times. Innovation holds the key to our future. As a new member of the global economic governance system, the AIIB is well-placed to adapt to changes and act accordingly. By constantly updating its development philosophy, business model and institutional governance and by providing flexible and diverse development financing products, the AIIB could help enhance connectivity, promote green development and boost technological advance.
第三,创造最佳实践,把亚投行打造成高标准的新型国际合作机构。亚投行发展要坚持高标准、高质量,把遵循国际通行标准、尊重普遍发展规律同适应各成员自身发展的实际需要有机结合起来,创造国际发展合作最佳实践。
Third, let us strive for excellence and make the AIIB a new type of high-performance institution for international cooperation. High standard and high quality must be ensured in the development of the AIIB. While following international standards and respecting the general law of development, the AIIB should keep in mind the actual development needs of its members, thus creating best practices for international development cooperation.
第四,坚持开放包容,把亚投行打造成国际多边合作新典范。要坚持共商共建共享原则,顺应世界经济格局调整演变趋势,同更多发展伙伴开展合作,提供区域和全球公共产品,推动区域经济一体化,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。
【习近平在亚投行第五届理事会年会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)】相关文章:
★ 六级翻译题(4)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29