"In the 14th five-year plan period, we will continue to improve ecological and environmental quality by reducing pollutant emissions and vigorously promote ecological protection and restoration," Huang said.
黄润秋说:“在‘十四五’规划期间,我们将继续通过减少污染物排放来提高生态和环境质量,并大力推进生态保护和恢复。”
According to He Lifeng, head of the top economic planning body, China is expected to basically reach all 25 targets toward completing the building of a moderately prosperous society in all respects this year.
国家发改委主任何立峰表示,中国有望在今年基本实现全面建成小康社会的25个目标。
He noted that even a 5-percent economic growth rate can put China very close to its target of doubling the 2010 GDP by the end of 2020.
他指出,即使是5%的经济增长率也能使中国非常接近其到2020年底使国内生产总值总量比2010年翻一番的目标。
下一个蓝图
The 14th five-year plan will draw the blueprint for China to embark on a new journey toward its second centenary goal of building a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious.
“十四五”规划将为中国迈向第二个百年奋斗目标——建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国——描绘新的发展蓝图。
【“十三五”规划目标收官 “两会”聚焦“十四五”规划】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
★ 关于牙齿的小知识
★ 加油站偶遇的老人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15