美国人会把"黄灯"说成yellow light
但在英国人看来
黄灯的颜色和琥珀色很接近
所以他们会说
↓
amber light
amber /ˈæm.bər/ :琥珀色的
例:
We should slow down at the amber/yellow light.
黄灯的时候,要减速慢行。
拓展
1
除了红绿灯以外,
在马路上我们还经常会
看到哪些事物/标识呢?
斑马线 zebra crossing
zebra /ˈzebrə/ 指代斑马,所以斑马线就是zebra crossing。
另外,也可以用crosswalk /ˈkrɒswɔːk/ 来代替斑马线。
cross /krɒs/ 是横跨,所以crosswalk就是人行横道。
2
那与斑马线相关英语怎么表达呢?
乱穿马路 jaywalking
jay /dʒeɪ/在很早以前,是“愚蠢的人”的通用术语,所以,jaywalking/ˈdʒeɪwɔːkɪŋ/就是愚蠢地穿过马路,乱穿马路啦~
人行道sidewalk / pavement
两个单词意思都是人行道,
只是pavement/ˈpeɪvmənt/在英国用得比较多,
而在美国则称为sidewalk/ˈsaɪdwɔːk/。
路标 signpost
像我们常见的“xx km到某地”“xx路右转”的指示牌,
就是signpost/ˈsaɪnpəʊst/路标啦,通常这个词在英国用得比较多,在美国为“sign” /saɪn/。
【“等红灯”可不是“wait for the red light”,这样说真是太太太二了!】相关文章:
★ 旅游计划实用英语
★ 如何推销你的意见
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2019-11-15
2019-11-05
2019-11-05