Beijing has eased the restrictions on Chinesecompanies seeking to raise funds overseas, after a record monthly decline in China’s foreignexchange reserves in August.
北京方面放宽了对中国企业寻求海外融资的限制。此前中国外汇储备在8月份出现创纪录下降。
The decision to loosen capital controls on inbound funds stands to boost capital inflows at atime when big domestic stock market losses and the slowing Chinese economy are heighteningconcerns about capital outflows.
对入境资金放宽资本管制的决定有助于提振资本流入,目前中国股市大幅下跌和经济不断放缓正在加剧人们对于资本外流的担忧。
China’s planning agency, the National Development and Reform Commission, has made it easierfor Chinese companies to obtain foreign currency bank loans or issue renminbi bonds with aterm of more than a year, according to a statement on its website.
根据国家发展和改革委员会(NDRC)在其官网上发布的一份通知,这家中国规划机构已推出新政策,让中国企业更容易获得外币银行贷款,或者发行期限超过一年的人民币债券。
“The new policy will simplify the process for Chinese entities to issue offshore bonds. It willgive Chinese companies flexibility in terms of timing and the amount of bonds issued as longas it is within the approved foreign debt quota, said Ivan Chung, head of Greater China creditresearch at Moody’s in Hong Kong.
【中国放宽企业海外融资限制】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15