参考翻译:
Noble表示,在9月11日这一天,全世界应该联合起来打击恐怖主义,而不是为了进行刺激美国更多袭击的挑衅行为。
结构分析:
在这一句中暗藏not but结构,不是……而是。这里的not也可以换成rather than。
3.There were no further details about timing in this message, but earlier in the day reporters in Tehran received a text message from the Ministry of Culture and Islamic Guidance, inviting them to a hotel in the Iranian capital on Saturday to witness the release of one of the three Americans detained.
参考翻译:
关于时间安排并没有详细信息。但是当天的早些时候,德黑兰记者收到文化部和伊斯兰指导中心的短信,邀请他们周六到伊朗首都一家酒店见证被捕的三名美国人中其中一人的获释。
结构分析:
这句话的主干是:reporters in Tehran received a text message。earlier in the day是时间状语。from the Ministry of Culture and Islamic Guidance说明来自谁的信息。inviting them是现在分词作伴随状语。to witness表示目的。