The attack led to the entry of the United States into the Second World War.
BBC News
第二页:中英双语听力稿
President Bashar al-Assad of Syria has denied ordering his military to kill or be brutal towards anti-government protesters, saying only a crazy person would kill his own people. Mr Assad told the American network ABC News that he didn't own the country or the army but admitted mistakes in handling the uprising. Paul Wood reports from Beirut.
叙利亚总统阿萨德否认下令军队杀戮,对反政府抗议者施以暴行。称只有疯子才会杀害自己的人民,阿萨德告诉美国网络ABC新闻说,自己并不拥有这个国家或军队,但承认处理起义的方式不当。Paul Wood在贝鲁特报道。
A UN report accuses the Syrian government of mass arrests, torture, using sexual violence against protesters and of killing some 300 children. In his interview, President Assad did seem to accept there had been excessive force by his police and troops, but he said these were individual acts, not policy. That would be met with scorn by the demonstrators while the international community is concerned that Syria is moving from crackdown into something more and more resembling a civil war.
联合国发表一份报告,谴责叙利亚政府大量逮捕抗议者,并施以拷打、性暴力等暴行,杀死300多名儿童。阿萨德在采访中似乎承认警察和军队滥用武力,但他说这都是个人行为,不是官方政策。国际社会担心叙利亚会由镇压转为类似内战的局面,阿萨德的言论引起抗议者的批评。