经过几天的猜测和争议,即将担任欧洲最不讨好职位的人选露出水面:64岁的欧洲央行前副行长卢卡斯.帕帕季莫斯。他过去的经历或许会给欧洲领导人一些信心,但目前希腊民众对银行家不怎么喜欢,是否能赢得他们的支持,还是个问题。帕帕季莫斯说,首要的问题,是展望未来,为上月的救助计划进行投票,使希腊能继续得到国际贷款,平息人们对脱离欧元的担心。
The chairman of News International, James Murdoch, has reaffirmed to a panel of British MPs that he did not know at the time that illegal phone hacking was widespread at one of his newspapers, the now defunct News of the World. Here's our political correspondent Robin Brant.
新闻国际公司总裁詹姆斯.默多克向英国议员小组重申,自己当时并不知道非法电话窃听在集团下已停刊的《世界新闻报》中很普遍。我们的政治记者Robin Brant报道。
This was James Murdoch's second showing in front of the committee. MPs wanted to ask him about inconsistencies in the evidence that they've heard. He was insistent, though, he hadn't been shown a crucial email, nor had its significance been explained to him. The most dramatic moment, though, was when the Labour MP Tom Watson called him a mafia boss, something he said was offensive.
这是詹姆斯.默多克第二次出现在委员会面前,委员会希望了解有关证据不一致的地方。然而他一直坚持自己的观点,他没有出现在一个重要邮件中,也没人向他解释其重要性。然而最富戏剧性的是,当工党议员汤姆· 沃特森称他为黑手党老大时,他说这是在攻击他。