But all the signs from Damascus suggest no compromise.
但来自大马士革的所有迹象表明,其间是没有妥协余地的。
The Italian Prime Minister Mario Monti has been sworn in as head of a new government made up entirely of technocrats. The country's new leader said he would also take on the finance portfolio and his main aim was Italy's economic growth. Our Europe correspondent Chris Morris reports.
意大利总理马里奥·蒙蒂宣誓成为完全由专家组成的新政府领导人。他表示,将实行金融组合方案,主要目标是促进意大利经济增长。BBC经济记者Chris Morris报道。
A ceremony to swear in a new government in Rome. And anyone uncertain about the extent to which the eurozone crisis is bringing about profound change should consider this: Italy, a major European power, now has a cabinet made up entirely of technocrats. Unlike in Greece, there's not an elected politician among them. Mario Monti's government intends to usher in rapid economic reform to try to calm financial speculation.
新政府宣誓仪式在罗马举行,如有人不了解欧元区危机的深远影响,他应考虑这一点:作为欧洲大国的意大利,如今有了完全由专家组成的内阁。这就与希腊不一样,希腊没有选出一名政治家。马里奥·蒙蒂政府将快速实施经济改革,努力平息人们对金融的猜测。
Greece's new Prime Minister Lucas Papademos and his three-party coalition government have won a confidence vote in parliament with a huge majority. The government must approve a new bailout package and commit to reforms in order to secure the next instalment of an international loan.