BBC的一项调查发现,伦敦街头的许多儿童行乞者都来自罗马尼亚的吉普赛社区,每人每天可为其看护着挣得数百美元。吉普赛人也叫罗姆人,是欧洲最大的少数民族群体,也是最贫穷的,而BBC发现,这些乞儿的管理者却拥有阔宅豪车。
The United Nations has warned it might have to shut down its aid operations in Ivory Coast because of a lack of funds just months after the end of a civil conflict that claimed thousands of lives. The UN says there are nearly 200,000 internally displaced people in Ivory Coast and the country's recovery is being hampered by lack of donations.
联合国警告说,因缺乏资金,或将关闭科特迪瓦的救助站,这里几月前内战刚结束,据说死亡数千人。联合国声称有近20万人在科特迪瓦境内背井离乡,重建工作因捐赠匮乏而受阻碍。
The British government says it's pulling out of plans to support an experimental power station that would trap the carbon dioxide being released by the power plant because of technical problems. The government had planned to invest more than $1bn into the carbon capture technology. Our science correspondent David Shukman has the details.
英国政府声称,因技术问题,停止对一座实验发电站的一个项目支持,该项目能截获发电站释放的二氧化碳。政府原计划对这项碳截获技术投资10亿多美元,科学记者David Shukman报道。