索马里伊斯兰反叛组织阿尔沙巴布举行庆典,宣布提供一项据说来自基地组织的饥荒援助,一个据称是美国人并代表基地组织的男子对聚集在摩加迪沙50公里外的Ala-yasir的人群讲话。尽管索马里100万人中约有四分之三的人面临饥荒,阿尔沙巴布组织却阻止国际援助机构进入它所控制的地区。
President Obama has announced he is sending 100 American troops to Uganda to help in the fight against rebels of the Lord's Resistance Army. The LRA is accused of human rights abuses during a 20-year campaign, in which tens of thousands of people have died. From Washington, here's Marcus George.
奥巴马总统宣布已派遣100名美国士兵赴乌干达,协助打击叛军“圣灵抵抗军”。“圣灵抵抗军”被指控在20年的战乱中侵害人权,成千上万的人死于战乱。Marcus George在华盛顿报道。
Announcing the deployment, President Obama said the atrocities committed by the Lord's Resistance Army pose a disproportionate threat to regional security. After more than two decades of murder, rape and kidnap, he said it was time to eliminate it. The contingent will assist national forces in Uganda and its neighbouring countries, in what's been described as an operation to remove its leader Joseph Kony from the battlefield. The force will use high-tech equipment to assist in what analysts say is a "kill or capture" policy.