Scientists, who
painstakingly
studied the pharaoh's remains, think Tutankhamun died from a bout of malaria that attacked his already weakened body. They say he had a cleft palate in club foot likely forcing him to walk with a cane. In the Journal of the American Medical Association, lead scientist, Dr Zahi Hawass, says how he found traces of the malaria parasite in Tutankhamun's blood
along with
signs of bone disease.
Researchers in Colombia say they may have an answer to food shortages in the conflict zones of the Democratic Republic of Congo, where livestock are often stolen. They suggest that guinea pigs, which are high in protein and easy to hide, have
immense
potential because they reproduce quickly and can be fed on kitchen waste.
BBC News.
美国总统奥巴马支持建立三十年来首座核反应堆。他表示,美国需要新一代安全,清洁的核电站来满足能源需求,对抗气候变化。奥巴马为首座核电站提供80亿美元的贷款担保,但是只有在限制温室气体排放的立法是该计划一部分的情况下才会成立。他说,如果不为新技术提供资金,美国将有可能落后于其他国家。
“毫无疑问,无论是核能,太阳能还是风能。如果我们不为明天的新技术投资,我们将从其他国家进口这些技术,而不是向其他国家出口。我们将会落后。其他国家将会创造出就业机会,而不是在美国。我不能接受这样的未来。”