how they lived.
The tombs made from bricks of dried mud date back 4,500 years. According to Egypt's head of antiquities, Zahi Hawass, they
reveal
ed far from being slaves. Those who
toil
ed on the Great Pyramid were free and enjoyed relatively good working conditions. He says their location, so close to the pyramid, which itself a tomb for their king, proves they weren’t of the slave class. And he says evidence found at the site shows that 10,000 or so labourers were given 21 cattle and 23 sheep every day.
BBC News.
足球队员和观众向在大巴上遭袭身亡的三名多哥队员默哀致敬后,非洲杯第一场比赛正在进行。在揭幕战中,东道主安哥拉队对战马里队。就在比赛进行的时候,多哥足球队乘飞机离开安哥拉。我们的南非记者Karen Allen报道。
周五,多哥国家足球队遭遇分裂主义好战分子伏击,多哥派遣总统专机将队员接回。原本这是非洲足球非常荣耀的一刻,却被该事件蒙上一层阴影,安哥拉的安全戒备状况也引发人们的怀疑。尽管多哥队员期望能够留下来参加比赛,表示对遇难者的尊敬,多哥总理吉尔贝·福松·洪博(Gilbert Fossoun Houngbo)坚称让队员继续逗留是鲁莽的举动。最终举行的开幕式上,人们默哀一分钟,向遇难者致敬。
阿布扎比统治家族一名成员澄清了关于他虐待前商业伙伴的控告。此前,一份视频资料似乎披露了虐待事件。但是Sheikh Issa bin Zayed al-Nahyan的代理律师表示,他的委托人对虐待事件没有任何责任。Julia Wheeler在迪拜报道。