As civil war rages across Syria, both sides say a school close to Damascus has been hit by shell fire killing around 30 people, almost all of them children. Jim Muir reports from neighboring Lebanon.
内战在叙利亚全国上下白热化进行。政府方和反对派方都发表报道称,大马士革附近一所学校被炮弹击中,约30人丧生,其中大多数都是孩子。Jim Muir从邻国黎巴嫩报道。
Both rebels and the regime agree that a school to the northeast of Damascus was hit by shell fire or mortars, but both accuse one another of being responsible for what the state news agency called: a horrific massacre with almost all the victims school children. On virtually all sites of the capital there were clashes and heavy bombardments as government forces battled to keep rebels from pressing in on the central core of the city, the seat of the regime's power. With the international airport now generally considered too unsafe to risk landing Damascus is increasingly looking like a city coming under siege.
双方都承认这所大马士革东北部附近的学校,是被炮弹或迫击炮击中的,但都指控另一方应对此暴行负责。正如国家新闻社将此事称为:惨绝人寰的大屠杀,几乎所有受害者都是学生。实际上现阶段,政府军与逼入政权中心大马士革的反叛者正在殊死搏斗,首都处处遍布搏斗和重型轰炸。大马士革国际机场被认为存在严重安全隐患,不适于着陆,这座城市似乎益发象一座陷落之城。