Prosecutors say police officers in Duque de Caxias, in the outskirts of Rio de Janeiro were getting up to $1,200 a week from drug-gangs to overlook their criminal activities. When pay was delayed, the officers conducted security operations against them. The policemen are accused of involvement in all the criminal activities, from selling weapons to gangs to kidnapping drug lords relatives for ransom.
检查官指控,里约热内卢郊区迪克德凯克萨的警察们每周从毒品交易犯得到1200美元“故意放任款”。一旦付款延迟,警察们便对其展开安全行动。警察们被指控牵涉全部犯罪行为,从贩卖武器、到贩卖人口、到为获赎金绑架毒枭的亲属。
The first direct talks have been held between the government of Mali and rebel groups that seized the north of the country following a coup earlier this year.
马里政府与年初通过政变攫取北部地区的反叛组织的首次面对面谈判已经启动。
Representatives from the Tuareg rebel group and one of the Islamist militias controlling northern Mali are at the talks in Burkina Faso. The delegations have now issued a statement agreeing on the need for territorial integrity and rejecting terrorism.
柏柏尔反叛组织以及控制马里北部地区的一个伊斯兰军事组织的代表们正在布基纳法索进行谈判。各代表团发表了共同申明,表示需要保持领土完整并反抗恐怖主义。