The United Nations has announced that it is withdrawing all non-essential staff from Goma.
联合国宣布正在从戈马撤离不必要的人员。
Soldiers in Kenya have carried out beatings and set fire to homes in the town of Garissa after three of their colleagues were shot dead. The main market was also set ablaze. Garissa is an important base for the Kenyan military operation in neighboring Somalia. Previous attacks against troops in the town have been blamed on the Somali Islamist group, al-Shabab.
在3个战友们被开枪射死之后,肯尼亚士兵在加里萨镇对居民住房开始了打砸,并开了火,还在镇里的主要市场放了火。加里萨是肯尼亚在邻国索马里的重要军事行动基地。之前对镇子里驻扎的部队的袭击,被认为是索马里伊斯兰组织al-Shabab实施的。
There has been a call for an international ban on the development of fully autonomous weapon systems or killer robots which could hunt down their targets without the need for a human operator. A report by Human Rights Watch and the Harvard Law School says military robots of this kind could become reality within 30 years. Stewart Hughes reports.
国际社会已经发出呼声,要求对全自动武器系统或杀人机器的开发采取国际禁令,这些系统在不需要人为操作的情况下,能够追捕拿下他们的目标。人权观察组织和哈佛法学院的报告指出,在未来30年内,此类军用机器人将被成为现实。Stewart Hughes报道。