The United Nations in Haiti says 1.5 million people remained at a risk of not having proper access to food in 2013 due to the destruction caused by Hurricane Sandy and a series of natural disasters that have hit the impoverished country in the last six months. The UN World Food program says many areas remain isolated and situation has been made worse by a serious drought.
联合国驻海地机构称,由于飓风桑迪带来的破坏,以及过去6个月来这个贫困国家遭受的系列自然灾害,2013年该国将有150人可能缺少食物。联合国世界粮食署称许多地区仍然与世隔绝,而严重干旱令情况更糟。
And Kenyan President Mwai Kibaki has ordered the army to be deployed in the remote area in the north of the country where gunmen killed 42 police officers in an ambush over the weekend. A presidential statement said the military would support police in apprehending the attackers and recovering stolen cattle and arms. The police officers were attacked while they were pursuing a group of cattle rustlers over suspected of having killed 13 people.
肯尼亚总统Mwai Kibaki下令部署军队到本国北部偏远地区,周末武装分子发动突袭,杀死42名警察。总统声明称军队将协助警方逮捕袭击者,追回被盗的牛和武器。警察是在追捕一群盗牛者的过程中遇袭的,这些盗牛者有杀死13人的嫌疑。
第三页:词汇解析